"والتنمية الاقتصادية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el desarrollo económico en
        
    • y el desarrollo económico de
        
    • y Desarrollo Económico de
        
    • y el desarrollo económico del
        
    • y desarrollo económico en
        
    • y el desarrollo económicos de
        
    • y desarrollo económico durante
        
    • y al desarrollo económico de la
        
    • y en el desarrollo económico de la
        
    • y el desarrollo en
        
    • y de desarrollo económico en
        
    • y el desarrollo económicos en
        
    • el informe Desarrollo Económico en
        
    • económica y el desarrollo
        
    Grecia aplica una política de promoción de la estabilidad, las relaciones de buena vecindad, la cooperación y el desarrollo económico en Europa sudoriental. UN واليونان تنتهج سياسة تعزيز الاستقرار، وعلاقات حسن الجوار، والتعاون والتنمية الاقتصادية في جنوب شرقي أوروبا.
    Reafirmamos nuestra resolución a trabajar con la comunidad internacional para promover la paz, la estabilidad y el desarrollo económico en el Afganistán. UN ونؤكد مرة أخرى عزمنا على العمل مع المجتمع الدولي من أجل النهوض بالسلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    Esperaba que se prestase apoyo externo apropiado para acelerar el transporte en tránsito y el desarrollo económico de la región. UN وأعرب عن أمله في أن يتوفر الدعم الخارجي المناسب لتعجيل تنمية النقل العابر والتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    La malaria sigue siendo una carga inaceptable sobre la salud y el desarrollo económico de Tanzanía, contribuyendo así a la pobreza y al subdesarrollo. UN ما زالت الملاريا تشكل عبئا غير مقبول على الصحة والتنمية الاقتصادية في تنزانيا وبالتالي فإنها تسهم في الفقر وتخلف النمو.
    El Honorable Said Musa, Ministro de Relaciones Exteriores y Desarrollo Económico de Belice, respondió en nombre de las delegaciones visitantes. UN وقام بالرد اﻷونرابل سعيد موسى وزير الشؤون الخارجية والتنمية الاقتصادية في بليز باسم الوفود الزائرة.
    Asimismo reiteraron la necesidad de seguir aplicando medidas a nivel internacional para potenciar el crecimiento y el desarrollo económico del país. UN وأعادوا تأكيدهم أيضا على ضرورة مواصلة التدابير على المستوى الدولي لزيادة النمو والتنمية الاقتصادية في البلد.
    :: Diseñar un programa de monitoreo de calidad ambiental, calidad de vida y desarrollo económico en las regiones costeras; UN :: تصميم برنامج لرصد نوعية الأوضاع البيئية، ونوعية الحياة، والتنمية الاقتصادية في المناطق الساحلية
    El Pakistán está decidido a trabajar dinámicamente con la comunidad internacional para fomentar la paz, la estabilidad, la reconstrucción y el desarrollo económico en el Afganistán. UN وباكستان عازمة على العمل بنشاط مع المجتمع الدولي لتعزيز السلام والاستقرار والتعمير والتنمية الاقتصادية في أفغانستان.
    El Pakistán también ayuda a promover la paz, la estabilidad y el desarrollo económico en el vecino Afganistán. UN كما تساعد باكستان على تعزيز السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في أفغانستان المجاورة لها.
    También es muy importante que las Naciones Unidas den suma prioridad a un programa de acción sobre el desarrollo que podría servir como marco para promover el crecimiento y el desarrollo económico en todo el mundo. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تولي اﻷمم المتحدة أولوية قصوى لبرنامج عمل بشأن التنمية يكون إطارا للنهوض بالنمو والتنمية الاقتصادية في جميع أرجاء العالم.
    La pandemia del SIDA tendrá efectos negativos sustanciales sobre la organización social y el desarrollo económico en algunos países. UN وسوف يفضي انتشار اﻹيدز إلى آثار سلبية ضخمة تصيب التنظيم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في بعض البلدان .
    La pandemia del SIDA tendrá efectos negativos sustanciales sobre la organización social y el desarrollo económico en algunos países. UN وسوف يفضي انتشار اﻹيدز إلى آثار سلبية ضخمة تصيب التنظيم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية في بعض البلدان .
    - Apoyamos las iniciativas tendientes a promover la estabilidad, las relaciones de buena vecindad y el desarrollo económico en Europa sudoriental. UN - نؤيد المبادرات التي تستهدف تعزيز الاستقرار، وحسن الجوار، والتنمية الاقتصادية في جنوب شرق أوروبا.
    No se han asignado recursos adicionales, por ejemplo, a cuestiones como la fiscalización de drogas y el desarrollo económico de los países en desarrollo. UN ولم تخصص أية موارد إضافية لبنود كالرقابة على المخدرات والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية على سبيل المثال.
    No obstante, quedan aún numerosos obstáculos en la vía hacia la paz, la libertad y el desarrollo económico de la región. UN ومع ذلك، لا تزال هناك عوائق عديدة على الطريق إلى السلام والحرية والتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    El comercio ilícito de armas ligeras es un mal fundamental que tiene consecuencias negativas para la seguridad humana y constituye un obstáculo para la paz, la estabilidad y el desarrollo económico de numerosos países, sobre todo en África. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة شر أساسي له أثر سلبي على أمن السكان. وهو أيضا عائق أمام السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في العديد من البلدان، ولا سيما في أفريقيا.
    La actividad se celebró paralelamente a la Conferencia de Ministros de Finanzas, Planificación y Desarrollo Económico de África de 2003. UN وتم عقد الندوة بمناسبة مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية في أفريقيا في عام 2003.
    El Ministro de Finanzas y Desarrollo Económico de Sierra Leona, Excmo. Sr. David Carew, formula una declaración. UN وأدلى ببيان معالي السيد ديفيد كيرو، وزير المالية والتنمية الاقتصادية في سيراليون.
    Asimismo reiteraron la necesidad de seguir aplicando medidas a nivel internacional para potenciar el crecimiento y el desarrollo económico del país. UN وأعادوا تأكيدهم أيضا على ضرورة مواصلة التدابير على المستوى الدولي لزيادة النمو والتنمية الاقتصادية في البلد.
    Se ejecutaron proyectos de efecto rápido sobre rehabilitación de la comunidad y desarrollo económico en zonas de concentración de excombatientes. UN نفذت مشاريع ذات أثر سريع على إعادة التأهيل المجتمعي والتنمية الاقتصادية في المناطق التي تركز فيها المقاتلون السابقون.
    El Instituto se creó en 1963 con el mandato de " llevar a cabo investigaciones sobre problemas y políticas de desarrollo social, así como la relación entre varios tipos de desarrollo social y desarrollo económico durante las diversas fases del crecimiento económico " . UN أنشئ معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية في عام 1963 وتحددت ولايته في " إجراء بحوث بشأن المشاكل والسياسات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية ودراسة الروابط بين الأشكال المتباينة للتنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية في مراحل النمو الاقتصادي المختلفة " .
    También solicito a la comunidad de donantes que maximice el apoyo a la integración económica y el desarrollo en la región, en estrecha colaboración con mi Enviada Especial. UN وألتمس أيضا من الجهات المانحة زيادة دعمها للتكامل الاقتصادي والتنمية الاقتصادية في المنطقة إلى أقصى حد، بالتعاون الوثيق مع مبعوثتي الخاصة.
    4. Sin embargo, el progreso ha sido lento, aunque cabe destacar la mejora del nivel de educación y de desarrollo económico en el Japón. UN 4 - ومع ذلك، ما زال التقدم بطيئاً على الرغم من مستوى التعليم والتنمية الاقتصادية في اليابان.
    Las asociaciones forjadas de esta manera entre empresas de mi país y varios países en desarrollo han ocasionado la transferencia de tecnología en esta esfera, promoviendo el crecimiento y el desarrollo económicos en las regiones costeras de que se trate. UN وقد أدت شراكات أنشأت على هذا النحو بين شركات في بلدي وعدد من البلدان النامية إلى نقل التكنولوجيا في هذا المجال، وهو ما أعطى دفعة للنمو والتنمية الاقتصادية في المناطق الساحلية المعنية.
    Varios delegados saludaron el lanzamiento de publicaciones de la UNCTAD, entre ellas el Informe sobre el comercio y el desarrollo 2011, el Informe sobre las inversiones en el mundo 2011 y el informe Desarrollo Económico en África 2011. UN 24 - ورحب العديد من المندوبين بإصدارات الأونكتاد، بما فيها تقرير التجارة والتنمية لعام 2011، وتقرير الاستثمار العالمي لعام 2011، والتنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2011، وغيرها من المنشورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus