"والتنمية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el desarrollo internacional
        
    • y Desarrollo Internacional
        
    • y el desarrollo internacionales
        
    • internacional y el desarrollo
        
    • y desarrollo industrial
        
    • and International Development
        
    En lugar de ello, debemos ayudar a las Naciones Unidas para que respondan a las nuevas realidades económicas y políticas de la paz mundial y el desarrollo internacional. UN بل علينا أن نساعد اﻷمم المتحدة في استجابتها للواقع الاقتصادي والسياسي الجديد للسلام العالمي والتنمية الدولية.
    En ese proceso se incluiría también al sector comercial a fin de poder aumentar al máximo el potencial y las oportunidades que presenta la globalización y el desarrollo internacional. UN ومن شأن ذلك أن يتضمن أيضا قطاع العمل التجاري حتى يمكن أن يزيد إلى الحد اﻷقصى من إمكانياته والفرص التي يوفرها الطابع العالمي والتنمية الدولية.
    En consecuencia, hace suya la opinión de que se necesita un mejor marco internacional para el nexo entre la migración y el desarrollo internacional. UN وبالتالي، أيدت وجهة النظر القائلة بأنه من الضروري إيجاد إطار دولي للربط بين الهجرة والتنمية الدولية.
    Los países donantes están explorando activamente mecanismos sostenibles e innovadores para financiar programas de lucha contra el SIDA y Desarrollo Internacional. UN وتقوم البلدان المانحة بصورة نشطة باستطلاع آليات مستدامة وابتكارية لتمويل البرامج المتعلقة بالإيدز والتنمية الدولية.
    Sra. María Fernanda Espinosa, Ministra Coordinadora de Patrimonio del Ecuador; y Excmo. Sr. Erik Solheim, Ministro de Medio Ambiente y Desarrollo Internacional de Noruega UN معالي السيدة ماريا فيرناندا إسبينوزا، وزيرة التراث في إكوادور ومعالي السيد إريك سولهايم، وزير البيئة والتنمية الدولية في النرويج
    El diálogo entre naciones de diferentes religiones y culturas puede contribuir a la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales. UN ويمكن للحوار بين الأمم ذات الخلفيات الدينية والثقافية المختلفة أن يسهم في تحقيق السلم والأمن والتنمية الدولية.
    Informe del Secretario General sobre el comercio internacional y el desarrollo UN تقرير الأمين العام عن التجارة والتنمية الدولية
    En esa ocasión, su intervención se centró en la contribución de la CPLP al mantenimiento de la paz y el desarrollo internacional. UN وفي هذه المناسبة، ركزت تصريحات الأمين التنفيذي على مساهمة مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في حفظ السلام والتنمية الدولية.
    La función limitada de los parlamentos en la ayuda y el desarrollo internacional obedece a diversos factores. UN والدور المحدود للبرلمانات في المعونة والتنمية الدولية هو نتاج عوامل مختلفة.
    Nuestra Organización cuenta con la capacidad de proveer información y análisis, brindar asistencia técnica y servir de foro para defender y dar a conocer los intereses de los pueblos africanos, a la vez que aglutina a la comunidad internacional para emprender acciones a favor de la paz y el desarrollo internacional. UN فبوسع منظمتنا أن تقدم المعلومات والتحليلات بالإضافة إلى المساعدة التقنية، وأن تعمل كمحفل يوضح مصالح الشعوب الأفريقية ويدافع عنها، وأن تحقق تلاقي المجتمع الدولي من أجل اتخاذ إجراءات لصالح السلام والتنمية الدولية.
    Se insta a los Estados a que revisen sus políticas en los ámbitos de la agricultura, la nutrición, el desarrollo social, el medio ambiente, el comercio y el desarrollo internacional con el fin de definir un marco normativo coherente que sea propicio para la eliminación del hambre y la realización del derecho a la alimentación a nivel nacional. UN والدول مدعوة إلى مراجعة سياساتها في مجالات الزراعة والتغذية والتنمية الاجتماعية والبيئة والتجارة والتنمية الدولية كيما تضع إطاراً متماسكاً لسياساتها يؤدي إلى القضاء على الجوع وإعمال الحق في الغذاء على المستوى الوطني.
    Desde el socorro humanitario, tal como el que se proporcionó tras el desastre reciente causado por el tsunami en el Océano Índico, hasta las iniciativas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio y el desarrollo internacional más allá de dichos objetivos, el Japón continuará sus esfuerzos por ser el principal donante del mundo. UN ومن الإغاثة الإنسانية، مثل تلك التي وفرتها اليابان في أعقاب كارثة تسونامي التي وقعت مؤخرا في المحيط الهندي، إلى الالتزامات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والتنمية الدولية التي تتجاوز تلك الأهداف، ستواصل اليابان بذل جهودها لتكون البلد المانح الرئيسي في العالم.
    El 4 de abril de 2011, la Cámara de los Lores del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte celebró un debate sobre la juventud y el desarrollo internacional. UN ففي 4 نيسان/أبريل 2011، أجرى مجلس اللوردات في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مناقشة عن الشباب والتنمية الدولية.
    Sra. María Fernanda Espinosa, Ministra Coordinadora de Patrimonio del Ecuador; y Excmo. Sr. Erik Solheim, Ministro de Medio Ambiente y Desarrollo Internacional de Noruega UN معالي السيدة ماريا فيرناندا إسبينوزا، وزيرة التراث في إكوادور؛ ومعالي السيد إريك سولهايم، وزير البيئة والتنمية الدولية في النرويج
    Sus contribuciones abordaban cuestiones concretas relacionadas con la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, la sensibilización sobre la paz y los derechos humanos, y la educación y capacitación en comercio y Desarrollo Internacional. UN وتناولت الإسهامات المقدمة منهم مسائل محددة تتمثل في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والتوعية بالسلام وحقوق الإنسان، وتوفير التثقيف والتدريب في مجال التجارة والتنمية الدولية.
    El Centro Leonard Cheshire de Discapacidad y Desarrollo Inclusivo, gestionado conjuntamente con el University College de Londres y especializado en la investigación cualitativa y cuantitativa de alto nivel en materia de discapacidad y Desarrollo Internacional, proporciona las pruebas en que se basan la política y los programas de la organización. UN وتقوم المنظمة ومركز التنمية الشاملة للجميع، بتوفير قاعدة أدلة لسياساتها وبرامجها تشاركهما في إدارتها كلية لندن الجامعية وتتخصص في إجراء البحوث الكمية والنوعية العالمية في مجالَي الإعاقة والتنمية الدولية.
    Por la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales, hagamos un frente unido a la delincuencia. UN لنشكل جبهة موحدة ضد الجريمة ولصالح السلم والأمن والتنمية الدولية.
    No obstante, la República Árabe Siria expresa su preocupación porque continúan ejecutándose algunos programas orientados a la militarización del espacio ultraterrestre y al logro de objetivos incompatibles con la paz y el desarrollo internacionales. UN وفي المقابل، أعرب عن جزعه من استمرار تنفيذ برامج تؤدي إلى تسليح الفضاء الخارجي وتصبو إلى تحقيق أهداف تتنافي مع السلم الدولي والتنمية الدولية.
    La concesión del Premio Nobel de la Paz de 2005 al OIEA y a su Director General fue un reconocimiento merecido de las importantes contribuciones del Organismo a la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales. UN وكان منح جائزة نوبل في السلام لعام 2005 للوكالة ومديرها العام تقديراً مستحقاً لإسهامات الوكالة المهمة في السلم والأمن والتنمية الدولية.
    Apoya también la celebración, durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, de un diálogo de alto nivel dedicado a la migración internacional y el desarrollo. UN ويؤيد وفده أيضا إجراء حوار رفيع المستوى يكرّس للهجرة والتنمية الدولية أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Ha sido coautor de numerosos artículos, capítulos de libros y documentos de trabajo del personal sobre cuestiones relativas al comercio internacional y el desarrollo. UN وشارك في تأليف عديد من المقالات وفصول الكتب وورقات الموظفين عن مسائل التجارة والتنمية الدولية.
    UK Consortium on AIDS and International Development UNIFEM Finlandia UNIFEM Suecia Verband Entwicklungspolitik Deutscher Nichtregierungs-Organisationen UN اتحاد المنظمات غير الحكومية المعنية بالإيدز والتنمية الدولية في المملكة المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus