"والتنمية على نحو مستدام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el desarrollo sostenibles
        
    • y un desarrollo sostenibles
        
    Para alcanzar la paz y la prosperidad duraderas, Tailandia apoya firmemente la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz como mecanismo para asegurar la recuperación y el desarrollo sostenibles con posterioridad a los conflictos. UN وبغية تحقيق السلام والرفاه الدائمين، تؤيد تايلند تماماً إنشاء لجنة لبناء السلام لتكون آلية لضمان تحقيق الإنعاش والتنمية على نحو مستدام بعد الصراع.
    Surge de la convicción de que para alcanzar la paz y el desarrollo sostenibles se deben resolver divisiones y corregir percepciones erróneas, de larga data, que existen entre las culturas. UN وقد نشأ عن إيمان بأن تحقيق السلام والتنمية على نحو مستدام يتطلب معالجة الانقسامات والتصورات الخاطئة التي طال أمدها بين الثقافات.
    Se ha comprometido a colaborar con las Naciones Unidas para promover la paz, la seguridad y el desarrollo sostenibles en África, y cree que su labor puede complementar y brindar apoyo a las actividades de la Organización en la región. UN وأشارت إلى أن الهيئة تلتزم بالعمل مع الأمم المتحدة لتعزيز السلام والأمن والتنمية على نحو مستدام في أفريقيا وترى أن عملها من شأنه تكملة ومساعدة مساعي المنظمة في تلك المجالات.
    El orador dijo que la cooperación Sur-Sur podía influir notablemente en la promoción del crecimiento y el desarrollo sostenibles en los países menos adelantados, y mencionó el Programa de Acción de Bruselas, aprobado en mayo de 2001, como ejemplo de ello. UN وبيَّن أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوسعه أن يلعب دورا هاما في تشجيع النمو والتنمية على نحو مستدام وذكر، كمثال على ذلك، برنامج عمل بروكسل الذي اعتمد في أيار/مايو 2001.
    También debería tenerse en cuenta la disposición del país de acogida a lograr una paz, una seguridad y un desarrollo sostenibles. UN وينبغي الأخذ في الحسبان أيضا باستعداد البلد المضيف ورغبته في تحقيق السلام والأمن والتنمية على نحو مستدام.
    El Consejo de Seguridad hace hincapié en que el fortalecimiento de las instituciones del Afganistán, el fomento de la cooperación regional, el desarrollo económico y social sostenido y la lucha contra el terrorismo internacional, así como contra el cultivo de la adormidera y la producción y el tráfico de opio, siguen siendo factores clave para lograr la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en el Afganistán. UN ويشدد مجلس الأمن على أن تعزيز المؤسسات الأفغانية، والنهوض بالتعاون الإقليمي، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، ومكافحة الإرهاب الدولي، وكذلك مكافحة زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار بــه، لا تزال عوامل أساسية من أجل تحقيق السلام والاستقرار والتنمية على نحو مستدام في أفغانستان.
    Surgió de la convicción de que, para alcanzar la paz y el desarrollo sostenibles, se debían resolver divisiones y corregir percepciones erróneas, de larga data, que existían entre las culturas y, en particular, entre las denominadas sociedades occidental y musulmana. UN وقد نشأ التحالف عن إيمان بأن تحقيق السلام والتنمية على نحو مستدام يتطلّب معالجة الانقسامات والتصوّرات الخاطئة التي طال أمدها بين الثقافات وبصفة خاصة بين ما يسمى المجتمعات الغربية وما يسمى المجتمعات المسلمة.
    La República de Azerbaiyán exhorta a la parte armenia a que, en lugar de tomar medidas ilegales y destructivas que no tienen ningún futuro, retire sus fuerzas armadas de los territorios azerbaiyanos, abriendo así las posibilidades de lograr la paz, la seguridad y el desarrollo sostenibles en toda la región. UN وتهيب جمهورية أذربيجان بالجانب الأرمني أن يقوم، بدلا من اتخاذ خطوات مدمرة غير قانونية ليست لها أية آفاق للنجاح، بسحب قواته المسلحة من الأراضي الأذربيجانية، فيتيح بذلك إمكانات تحقيق السلام والأمن والتنمية على نحو مستدام للمنطقة بأسرها.
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en el África central y de promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión; UN 2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية على نحو مستدام في هذه المنطقة دون الإقليمية؛
    2. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en el África central y de promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión; UN 2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية على نحو مستدام في هذه المنطقة دون الإقليمية؛
    Confío en que Guinea-Bissau pueda resolver pacíficamente la crisis política actual dentro del marco constitucional, y aliento a la comunidad internacional a que intensifique su apoyo para permitir a Guinea-Bissau superar los factores subyacentes de la inestabilidad que impiden el progreso del país hacia la paz y el desarrollo sostenibles. UN وما زلت واثقا من أن غينيا - بيساو ستحل الأزمة السياسية الحالية بالوسائل السلمية ضمن الإطار الدستوري، وأشجع المجتمع الدولي على تكثيف دعمه من أجل تمكين غينيا - بيساو من التغلب على العوامل الكامنة وراء عدم الاستقرار الذي يعوق تقدم البلد نحو تحقيق السلام والتنمية على نحو مستدام.
    1. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en África Central y promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión; UN 1 - تعيد تأكيد دعمها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغرض تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتحقيق السلام والاستقرار والتنمية على نحو مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛
    1. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en África Central y promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión; UN 1 - تعيد تأكيد دعمها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغرض تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتحقيق السلام والاستقرار والتنمية على نحو مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛
    1. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en África Central y promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión; UN 1 - تعيد تأكيد دعمها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغرض تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتحقيق السلام والاستقرار والتنمية على نحو مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛
    1. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en África Central y promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión; UN 1 - تعيد تأكيد دعمها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغرض تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتحقيق السلام والاستقرار والتنمية على نحو مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛
    En general se considera que el próximo período provisional (2012-2016) constituirá la mejor oportunidad para la paz y el desarrollo sostenibles que se ha presentado en una generación. UN ويُنظر إلى الفترة الانتقالية المقبلة (2012-2016) على نطاق واسع على أنها أفضل فرصة تتاح على مدى جيل لتحقيق السلام والتنمية على نحو مستدام.
    1. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en África Central y promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión; UN 1 - تعيد تأكيد دعمها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغرض تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتحقيق السلام والاستقرار والتنمية على نحو مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛
    1. Reafirma su apoyo a los esfuerzos encaminados a promover medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional con el fin de mitigar las tensiones y los conflictos en África Central y promover la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en la subregión; UN 1 - تعيد تأكيد دعمها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغرض تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتحقيق السلام والاستقرار والتنمية على نحو مستدام في المنطقة دون الإقليمية؛
    Si bien los esfuerzos del Comité son encomiables, para que la subregión del África central logre una paz, una estabilidad y un desarrollo sostenibles, es imperioso adoptar medidas concretas. UN ومع أن جهود اللجنة جديرة بالثناء، فإنه يجب اتخاذ إجراءات ملموسة إذا ما أريد تحقيق السلام والاستقرار والتنمية على نحو مستدام في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Mi delegación reconoce la importancia de la consolidación de la paz posterior al conflicto como fundamento para consolidar una paz, una seguridad y un desarrollo sostenibles en el período posterior al conflicto. UN ويقر وفد بلدي بأهمية بناء السلام بعد انتهاء الصراع بوصف ذلك الأساس لبناء السلام والأمن والتنمية على نحو مستدام في أعقاب الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus