Además, las organizaciones de la sociedad civil participaron activamente en actividades de sensibilización y en la promoción de los distintos aspectos del proceso de paz y desarrollo mediante reuniones y seminarios nacionales y regionales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعمل منظمات المجتمع المدني بنشاط في مجال زيادة الوعي وتعزيز مختلف جوانب عملية السلام والتنمية عن طريق عقد اجتماعات وحلقات دراسية وطنية وإقليمية. |
Asociados se dedica a promover la cooperación Sur-Sur en cuestiones de población, salud reproductiva y desarrollo mediante una labor de promoción, diálogos sobre política, intercambios de información, creación de capacidad y capacitación. | UN | وهي مكرسة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات السكان، والصحة التناسلية، والتنمية عن طريق الدعوة، والحوارات السياسية، وتبادل المعلومات، وبناء القدرات، والتدريب. |
Tercer Foro Mundial sobre la promoción de la democracia y el desarrollo mediante el gobierno electrónico | UN | تعزيز الديمقراطية والتنمية عن طريق استخدام التكنولوجيا الإلكترونية في الأعمال الحكومية |
Esto también puede ayudar a conseguir grandes cambios en la conducta y los hábitos de las personas en lo que respecta a la población y el desarrollo mediante la utilización de un criterio intersectorial. | UN | ويمكن أن يسهم ذلك أيضا في إحداث تغييرات كبيرة في سلوك الناس وعاداتهم بشأن السكان والتنمية عن طريق نهج مشترك بين القطاعات. |
La desigualdad entre hombres y mujeres obstaculiza el crecimiento y el desarrollo al reducir el capital humano en general. | UN | ويقلل عدم المساواة بين الجنسين من النمو والتنمية عن طريق تخفيض رأس المال البشري عموما. |
En el texto se observa con satisfacción la reiterada voluntad política del Gobierno y las fuerzas políticas salvadoreñas para consolidar la paz y el desarrollo a través de programas y proyectos específicos. | UN | ويلاحظ مشروع القرار مع الارتياح اﻹرادة السياسية المتجــددة التي أعربت عنها حكومــة السلفادور والقـوى السياسية السلفادورية لتوطيد السلام والتنمية عن طريق برامج ومشاريع محـددة. |
Transición del socorro al desarrollo mediante la prestación de apoyo a las primeras actividades de recuperación | UN | سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية عن طريق دعم آليات الإنعاش المبكر |
b. Documentación para reuniones: informes sobre la administración pública y el desarrollo (por conducto del Consejo Económico y Social) (1); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن الإدارة العامة والتنمية (عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي (1)؛ |
Durante este año, el FNUAP llevó a cabo una actividad muy intensa de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo por intermedio del sistema de entidades de coordinación de actividades. | UN | 68 - وقام الصندوق بأنشطة مكثفة خلال السنة لمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عن طريق نظام منظّم المهام. |
7.22 Se alienta a los gobiernos a que concentren la mayor parte de sus esfuerzos en el logro de sus objetivos de población y desarrollo mediante la educación y medidas voluntarias, en vez de recurrir a sistemas de incentivos y desincentivos. | UN | ٧-٢٢ وتشجع الحكومات على تركيز معظم جهودها على تحقيق أهدافها فيما يتصل بالسكان والتنمية عن طريق التعليم والتدابير الاختيارية، بدلا من الخطط التي تنطوي على حوافز ومثبطات. |
Por ese y otros motivos, se alienta a los gobiernos a concentrar sus esfuerzos en el logro de los objetivos de población y desarrollo mediante la educación y otras medidas que apoyen la toma de decisiones plenamente informadas en materia de procreación. | UN | ولهذه اﻷسباب وﻷسباب أخرى يجري تشجيع الحكومات على تركيز معظم جهودها بإتجاه تحقيق أهدافها فيما يتصل بالسكان والتنمية عن طريق التعليم وغيره من التدابير التي تقدم دعما كاملا لحالات الاختيار التناسلي الواعي. |
7.22 Se alienta a los gobiernos a que concentren la mayor parte de sus esfuerzos en el logro de sus objetivos de población y desarrollo mediante la educación y medidas voluntarias, en vez de recurrir a sistemas de incentivos y desincentivos. | UN | ٧-٢٢ وتشجع الحكومات على تركيز معظم جهودها على تحقيق أهدافها فيما يتصل بالسكان والتنمية عن طريق التعليم والتدابير الاختيارية، بدلا من الخطط التي تنطوي على حوافز ومثبطات. |
También a nivel nacional, la División coordinará la asistencia técnica de la UNCTAD al pueblo palestino para abordar problemas específicos sobre comercio, financiación y desarrollo mediante una serie de actividades integradas operacionales y de investigación. | UN | وعلى المستوى الوطني أيضاً، ستنسق شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية المساعدات التقنية التي يوفرها الأونكتاد للشعب الفلسطيني لمعالجة المشاكل المحددة في مجال التجارة والمالية والتنمية عن طريق مجموعة من الأنشطة العملية والبحثية المتكاملة. |
" 7.22 Se alienta a los gobiernos a que concentren la mayor parte sus esfuerzos en el logro de sus objetivos de población y desarrollo mediante la educación y medidas voluntarias, en vez de recurrir a sistemas de incentivos y desincentivos. " 1 | UN | " المبدأ 7-22: ينبغي تشجيع الحكومات على تركيز معظم جهودها على تحقيق أهدافها فيما يتصل بالسكان والتنمية عن طريق التعليم والتدابير الاختيارية، بدلا من الخطط التي تنطوي على حوافز ومثبطات " (1). |
:: Prestación de asesoramiento a 12 comités, convocados juntamente con el Ministerio de Género y Desarrollo, mediante la participación en comités, a solicitud del Ministerio, para examinar la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer el 15 de septiembre de 1995. Liberia fue parte en la Declaración | UN | :: تقديم مشورة إلى 12 لجنة، تدعى إلى الانعقاد بالاشتراك مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية عن طريق الاشتراك في اللجان، حسب طلب الوزارة، لمعالجة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في 15 أيلول/سبتمبر عام 1995؛ وكانت ليبريا طرفا في هذا الإعلان. |
La segunda esfera se refiere a la delimitación del enfoque estratégico del FNUAP en la esfera de la población y el desarrollo mediante un nuevo examen de los vínculos entre ambos y de las consecuencias de los procesos de mundialización. | UN | وينطوي المجال الثاني على تحديد التركيز الاستراتيجي للصندوق في مجال استراتيجيات السكان والتنمية عن طريق إعادة النظر في الصلات بين السكان والتنمية، وفي أثر عملية العولمة. |
En consecuencia, se pidió que el PAT promoviera la capacidad técnica local para la población y el desarrollo mediante la creación de asociaciones eficaces con las instituciones nacionales y regionales. | UN | وبالتالي فقد تم تخطيط برنامج المشورة التقنية لتعزيز القدرة التقنية المحلية من أجل السكان والتنمية عن طريق إقامة شراكات فعالة مع المؤسسات الوطنية والإقليمية. |
La segunda esfera se refiere a la delimitación del enfoque estratégico del FNUAP en la esfera de la población y el desarrollo mediante un nuevo examen de los vínculos entre ambos y de las consecuencias de los procesos de mundialización. | UN | وينطوي المجال الثاني على تحديد التركيز الاستراتيجي للصندوق في مجال استراتيجيات السكان والتنمية عن طريق إعادة النظر في الصلات بين السكان والتنمية، وفي أثر عملية العولمة. |
Sierra Leona constituyó el primer intento de reducir la diferencia entre la paz y el desarrollo mediante el despliegue de una misión integrada. | UN | 28 - وكانت سيراليون أول بلد تبذل فيه محاولة لسد الفجوة الفاصلة بين السلام والتنمية عن طريق بعثة متكاملة. |
Varios participantes señalaron que el comercio contribuía al crecimiento y el desarrollo al alentar la especialización de la producción, mejorar el acceso a insumos y tecnología, promover las economías de escala, aumentar la competencia y la eficiencia, crear puestos de trabajo y ofrecer más opciones a los consumidores. | UN | وأشار عدد من المشاركين إلى أن التجارة تسهم في تحقيق النمو والتنمية عن طريق التشجيع على التخصص في الإنتاج، وتحسين فرص الحصول على المدخلات والتكنولوجيا، وتعزيز وفورات الحجم، وزيادة المنافسة والكفاءة، وإيجاد فرص العمل، وعن طريق توفير خيارات أوسع للمستهلكين. |
La desigualdad entre hombres y mujeres frena el crecimiento y el desarrollo al reducir el capital humano en general. | UN | 38 - ويقلل عدم المساواة بين الجنسين من النمو والتنمية عن طريق تخفيض رأس المال البشري عموما. |
22. El orador menciona el importante papel que desempeña el Departamento de Información Pública en la promoción de la paz, el diálogo y el desarrollo a través del deporte, las emisiones por Internet para transmitir en tiempo real las principales actividades de las Naciones Unidas y su función de proveedor de tecnologías de la información y de las comunicaciones. | UN | 22 - وأشار أيضا إلى دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز السلام والحوار والتنمية عن طريق الرياضة واستخدام شبكة الإنترنت كوسيلة للتعريف بالأحداث الرئيسية للأمم المتحدة حين وقوعها ودورها في توفير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El desarrollo de la infraestructura puede contribuir al crecimiento y al desarrollo mediante varias vías, como la reducción de los costos de transacción, el aumento de la durabilidad de los bienes de capital, el fomento del incremento del comercio y las inversiones, la ampliación de la demanda y la diversificación de la oferta, y el logro de economías de escala y alcance. | UN | يمكن لتطوير البنى التحتية أن يُسهم في تحقيق النمو والتنمية عن طريق عدة قنوات، مثل خفض تكاليف المعاملات، وزيادة عمر السلع الإنتاجية، وتدعيم إيجاد مستويات أعلى من التجارة والاستثمار، والتوسّع في الطلب وتنويع العرض، وتحقيق وفورات الحجم والنطاق. |
b. Documentación para reuniones: informes solicitados por la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones sobre la administración pública y el desarrollo (por conducto del Consejo Económico y Social) (2); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير مطلوب بموجب قرار الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بشأن الإدارة العامة والتنمية (عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي (2)؛ |
Durante este año, el FNUAP llevó a cabo una actividad muy intensa de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo por intermedio del sistema de entidades de coordinación de actividades. | UN | 68 - وقام الصندوق بأنشطة مكثفة خلال السنة لمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عن طريق نظام منظّم المهام. |