No obstante, no debemos olvidar que la responsabilidad principal de la estabilización y el desarrollo del Afganistán recae en el propio pueblo afgano. | UN | ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان تقع على عاتق شعب أفغانستان نفسه. |
El personal de remoción de minas también ha allanado el camino para la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán. | UN | ولقد مهّد مزيلو الألغام أيضا الطريق لإعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان. |
Para concluir, quiero reiterar el apoyo constante de Viet Nam a la promoción de la paz, la estabilidad y el desarrollo del Afganistán. | UN | واختتم بياني بالتأكيد من جديد على دعم فييت نام المستمر من أجل تعزيز السلام والاستقرار والتنمية في أفغانستان. |
China está dispuesta a hacer una mayor contribución a la paz y el desarrollo en el Afganistán. | UN | وتقف الصين على أهبة الاستعداد لمزيد من الإسهام في السلام والتنمية في أفغانستان. |
El cultivo, la producción y el tráfico de estupefacientes es otro obstáculo que dificulta la consolidación de la paz, la estabilidad y el desarrollo en el Afganistán. | UN | إن زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها تمثل عائقا آخر أمام توطيد السلام والاستقرار والتنمية في أفغانستان. |
Esos ataques socavan las actividades de estabilización, reconstrucción y desarrollo en el Afganistán. | UN | فهذه الهجمات تقوّض جهود الاستقرار والتعمير والتنمية في أفغانستان. |
El Pakistán siempre ha recalcado la importancia de la unidad regional en la tarea de encarar los problemas de seguridad y desarrollo en el Afganistán. | UN | ما فتئت باكستان تؤكد على أهمية الوحدة الإقليمية في التعامل مع تحديات الأمن والتنمية في أفغانستان. |
Las condiciones de seguridad siguen siendo claves para proseguir la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán. | UN | وما فتئت الحالة الأمنية على جانب كبير من الأهمية لزيادة إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان. |
El Japón espera que la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán prosigan sin tropiezos al amparo del nuevo parlamento elegido democráticamente. | UN | وتتوقع اليابان أن تسير أعمال إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان بسلاسة في ظل البرلمان الجديد المنتخب ديمقراطيا. |
Un compromiso claro y serio de la comunidad internacional de apoyar la seguridad y el desarrollo del Afganistán después de 2014 representará un mensaje enérgico de solidaridad. | UN | سيمثل التزام المجتمع الدولي التزاماً واضحاً وجاداً بدعم الأمن والتنمية في أفغانستان بعد عام 2014 رسالةً تضامن قوية. |
También es un riesgo fundamental para la seguridad, el bienestar y el desarrollo del Afganistán y toda la región. | UN | وهي أيضا خطر جسيم يهدد الأمن والرفاه والتنمية في أفغانستان والمنطقة على نطاق أوسع. |
El Sr. Speth señaló que la comunidad internacional estaba dispuesta a prestar asistencia en gran escala para la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán pero que esa asistencia no se prestaría mientras no se estableciera la paz, ya que la comunidad internacional era reacia a hacer inversiones cuantiosas en estos momentos por temor de que se perdieran los beneficios. | UN | وصرح السيد سبيث بأن العالم مستعد لتقديم مساعدة واسعة النطاق من أجل التشييد والتنمية في أفغانستان لكن ذلك لن يتحقق في وقت قريب إلا إذا أقيم السلام حيث أن المجتمع الدولي غير مستعد لتوفير استثمارات ضخمة في الوقت الحالي خوفا من احتمال أن تضيع جميع المكاسب التي يتم تحقيقها. |
Los Estados Unidos y los demás miembros de la comunidad internacional deben ayudar a garantizar la transición a la paz, la estabilidad y el desarrollo del Afganistán. | UN | ويجب على الولايات المتحدة وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي المساعدة على ضمان الانتقال إلى السلم والاستقرار والتنمية في أفغانستان. |
El Representante Permanente del Afganistán dijo de ello con acierto que era el principal desafío a la estabilidad y el desarrollo en el Afganistán. | UN | وقد ذكر بحق الممثل الدائم لأفغانستان ذلك على أنه التحدي الرئيسي للاستقرار والتنمية في أفغانستان. |
Turquía seguirá trabajando activamente en las esferas de la salud, la educación y el desarrollo en el Afganistán. | UN | وستواصل تركيا العمل بنشاط في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم والتنمية في أفغانستان. |
La seguridad auténtica sigue siendo una condición fundamental para alcanzar la estabilidad y el desarrollo en el Afganistán. | UN | يـظـل الأمن الحقيقي شرطا أساسيا لتحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان. |
Para concluir, deseo recalcar la importancia de la cooperación regional como medio eficaz para promover la seguridad, la gobernanza y el desarrollo en el Afganistán. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على أهمية التعاون الإقليمي بوصفه وسيلة فعالة لتعزيز الأمن والحكم والتنمية في أفغانستان. |
Sin duda, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo en el Afganistán están estrechamente relacionados con la situación general en la región. | UN | ومما لا شك فيه أن الاستقرار والأمن والتنمية في أفغانستان مرتبطة ارتباطا وثيقا بالحالة العامة في المنطقة. |
En segundo lugar, en el párrafo 5 se aborda el tema de la estrecha cooperación entre ambas organizaciones en materia de consolidación de la paz, reconstrucción y desarrollo en el Afganistán. | UN | ثانيا، تتطرق الفقرة 5 من المنطوق إلى التعاون الوثيق بين المنظمتين في مجال بناء السلم وإعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان. |
El Programa de desactivación de minas de la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán forma parte de una respuesta más amplia del sistema para facilitar otras iniciativas en las tareas de socorro, rehabilitación y desarrollo en el Afganistán. | UN | ٢٣ - ويشمل برنامج العمل المتعلق بإزالة اﻷلغام في أفغانستان التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان جزءا من استجابة أكثر شمولية من جانب المنظومة لتسهيل محاولات أخرى في مجال اﻹغاثة واﻹنعاش والتنمية في أفغانستان. |
Los equipos provinciales de reconstrucción, que son el vínculo entre las actividades de seguridad, gobernanza y desarrollo en el Afganistán, irán cambiando progresivamente su esfera de actividad y pasarán de la prestación directa de servicios a proporcionar asistencia técnica y formación, en particular para mejorar los vínculos entre las instituciones afganas de gobernanza a nivel nacional y subnacional. | UN | 34 - تعتبر أفرقة إعادة إعمار المقاطعات الرابط بين الأمن والحوكمة والتنمية في أفغانستان. وبناء على ذلك، تقوم تلك الأفرقة بتحويل تركيزها تدريجيا من تقديم الخدمات مباشرة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات، بما يشمل تحسين الروابط بين مؤسسات الحوكمة الوطنية ودون الوطنية الأفغانية. |
El Consejo de Seguridad destaca que el cultivo de la adormidera y la producción y el tráfico de drogas plantean una grave amenaza al imperio de la ley y al desarrollo del Afganistán, así como a la seguridad internacional, y que por lo tanto el Afganistán y la comunidad internacional deben procurar reducir y en definitiva eliminar esa amenaza, incluso mediante la promoción de otras actividades económicas. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن أن زراعة الخشخاش وإنتاج المخدرات والاتجار بها يشكلان خطرا شديدا يهدد سيادة القانون والتنمية في أفغانستان فضلا عن الأمن الدولي ومن ثم فعلى أفغانستان والمجتمع الدولي أن يجتهدا في تقليص هذا الخطر وصولا إلى القضاء عليه في نهاية المطاف، بما في ذلك عن طريق إيجاد بدائل اقتصاية. |