"والتنمية في البلد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el desarrollo del país
        
    • y desarrollo del país
        
    • y el desarrollo en el país
        
    • y desarrollo en el país
        
    • y de desarrollo
        
    El Grupo encomia la labor realizada para fortalecer las instituciones y fomentar la estabilización, la democratización y el desarrollo del país. UN 52 - يثني الفريق على العمل الذي أُنجز لتعزيز المؤسسات، وتشجيع الاستقرار والتحول إلى الديمقراطية والتنمية في البلد.
    Evaluación y presentación de informes sobre las opiniones de los haitianos sobre la reconstrucción y el desarrollo del país en el período posterior al terremoto UN تقييم آراء الهايتيين بشأن إعادة الإعمار والتنمية في البلد في فترة ما بعد الزلزال، والإبلاغ عنها
    Observé que, si bien la evaluación de los efectos del proceso de paz que hacían mis interlocutores era dispar, todos perseguían el cumplimiento de los objetivos de los Acuerdos de Paz y consideraban que su aplicación era la mejor vía hacia la democratización y el desarrollo del país. UN وفي الوقت الذي تباين فيه تقييم الذين تحدثت معهم ﻷثر عملية السلام، فقد وجدت أنهم جميعا ملتزمون بأهداف اتفاقات السلام ويرون في تنفيذها أفضل سبيل لتحقيق الديمقراطية والتنمية في البلد.
    El Consejo reconoce que la lucha contra el problema de las drogas procedentes del Afganistán sólo podrá ser eficaz cuando se integre en el contexto más amplio de los programas de reconstrucción y desarrollo del país. UN ويسلم المجلس بأن الجهود الرامية إلى مواجهة مشكلة المخدرات التي يكون منشؤها أفغانستان لن تحقق أي أثر فعال ما لم تكن جزءا من عملية أوسع نطاقا لبرامج التعمير والتنمية في البلد.
    Las Naciones Unidas, junto con sus asociados, están trabajando para organizar una conferencia internacional en la que se examinarán las enormes necesidades de recuperación y desarrollo del país. UN وتعمل الأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع شركائها، على تنظيم مؤتمر دولي لتلبية الاحتياجات الملحة للانتعاش والتنمية في البلد.
    Sus puntos de vista frescos, su energía, su entusiasmo y su determinación deben canalizarse hacia la promoción de la paz y el desarrollo en el país. UN كما يجب توجيه منظورهم وطاقتهم وحماسهم وإصرارهم الحيوي من أجل تعزيز السلام والتنمية في البلد.
    Es indudable que con la labor conjunta de la Comisión de Consolidación de la Paz, la UNIOSIL y el Gobierno se alcanzará el objetivo deseado de paz, seguridad y desarrollo en el país. UN لا شك لدينا في أن الجهود المشتركة للجنة بناء السلام والمكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون والحكومة ستحقق الهدف المرجو المتمثل في نشر السلام والأمن والتنمية في البلد.
    Los cambios frecuentes en el gobierno han socavado la continuidad en las políticas nacionales y el establecimiento de planes estratégicos para la recuperación y el desarrollo del país. UN وأدت كثرة التغييرات في الحكومة إلى تقويض الاستمرارية في السياسات الوطنية ووضع الخطط الاستراتيجية من أجل الانتعاش والتنمية في البلد.
    Una cooperación regional más efectiva, con la participación de los países más importantes para la estabilidad de la región, también desempeñará un papel esencial en la promoción de la seguridad y el desarrollo del país. UN كما أن المزيد من التعاون الإقليمي الفعال، الذي يشمل البلدان الأكثر أهمية لاستقرار المنطقة، سيؤدي دورا رئيسيا في مجال تعزيز الأمن والتنمية في البلد.
    Para concluir, quisiera señalar que coincidimos con los oradores anteriores en que para la estabilidad y el desarrollo del país y para la paz y la seguridad en la región sigue siendo indispensable que la MINUSTAH, con ajustes graduales, continúe presente. UN ختاما، نتفق مع المتكلمين السابقين بأن استمرار تواجد بعثة هايتي، مع إجراء تعديلات تدريجية، يظل شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار والتنمية في البلد ولإشاعة السلام والأمن في المنطقة.
    El Consejo de Seguridad destaca que el Gobierno de la República Democrática del Congo es el principal responsable de la seguridad, la protección de los civiles, la reconciliación nacional, la consolidación de la paz y el desarrollo del país. UN ويؤكد مجلس الأمن أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن الأمن وحماية المدنيين والمصالحة الوطنية وبناء السلام والتنمية في البلد.
    Este Fondo atiende las necesidades básicas insatisfechas de los sectores más pobres de nuestro país y promueve también la generación de empleo e ingresos para la población pobre y de extrema pobreza e impulsa las capacidades locales y la institucionalidad local para fortalecer la descentralización y el desarrollo del país. UN ويلبي هذا الصندوق الاحتياجات الأساسية غير المشبعة لأفقر القطاعات السكانية في بلدنا، ويعمل أيضا على خلق فرص العمل وإدرار الدخل للسكان الفقراء والمعدمين، ويحفز القدرات المحلية والمؤسسات المحلية على تقوية اللامركزية والتنمية في البلد.
    Al mismo tiempo, es fundamental que el Gobierno siga trabajando con los partidos políticos, el sector privado y la sociedad civil para forjar un amplio consenso sobre cuestiones de gran importancia para la estabilidad y el desarrollo del país. UN وفي الوقت نفسه فإن من الأمور الحيوية أن تواصل الحكومة العمل مع الأحزاب السياسية ومع القطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل التوصل إلى توافق آراء واسع بشأن المسائل ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة لتحقيق الاستقرار والتنمية في البلد.
    60. Nicaragua celebra la aprobación de la resolución 47/118, en la que se dispone la prestación de ayuda especial a Nicaragua por los organismos de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general; sin embargo, queda por resolver con carácter urgente el problema de la deuda, que fue contraída en parte para hacer la guerra y que hoy es pagada a expensas de la paz y el desarrollo del país. UN ٦٠ - إن نيكاراغوا تشيد باتخاذ القرار ٤٧/١١٨ الذي ينص على منح مساعدة خاصة لنيكاراغوا بواسطة هيئات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بعامه بيد أنه يتعين أن تتم على وجه السرعة تسوية مشكلة الدين الذي حصلت عليه نيكاراغوا لتغطية نفقات الحرب والذي يجري سداده اليوم على حساب السلم والتنمية في البلد.
    12. Pide al Secretario General que siga movilizando y coordinando recursos y apoyo para la Operación Supervivencia en el Sudán y que le presente en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe sobre la situación de emergencia en las zonas afectadas y sobre la recuperación, la rehabilitación y el desarrollo del país. UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تعبئة وتنسيق الموارد والدعم لعملية شريان الحياة للسودان، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن حالة الطوارئ في المناطق المتضررة وعن جهود اﻹنعاش والتأهيل والتنمية في البلد.
    Por otra parte, los organismos internacionales que actúan en Sierra Leona deben evaluar sus propias capacidades para respaldar eficazmente las iniciativas de consolidación de la paz y desarrollo del país. UN علاوة على ذلك، ينبغي للوكالات الدولية العاملة في سيراليون أن تقيم قدراتها لدعم جهود بناء القدرات والتنمية في البلد بشكل فعال.
    Con este objetivo, la Oficina lleva a cabo estudios socioeconómicos y reúne información adicional para crear bases de datos que se utilizarán en la planificación y coordinación de las actividades de rehabilitación y desarrollo del país. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري المكتب حاليا دراسات استقصائية اجتماعية - اقتصادية، ويجمع معلومات إضافية بغرض إنشاء قواعد البيانات التي ستساعد في تخطيط وتنسيق أنشطة اﻹنعاش والتنمية في البلد.
    Tras la celebración con éxito de elecciones nacionales será también necesario que el Gobierno del Iraq, con el apoyo de la comunidad internacional mejore el suministro de los servicios básicos y acelere el ritmo de reconstrucción y desarrollo del país. UN 62 - وبعد النجاح الذي تحقق في إجراء الانتخابات الوطنية، فثمة حاجة أيضا لحكومة العراق، إلى جانب الدعم المقدم من المجتمع الدولي، أن تحسّن من توفير خدمات المرافق الأساسية، وأن تعجّل من وتيرة التعمير والتنمية في البلد.
    En opinión de los participantes, la conferencia de mesa redonda sería un punto de inflexión importante de cara a la consolidación de la paz y el desarrollo en el país. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع عن رأي مؤداه أن مؤتمر المائدة المستديرة سيكون منعطفا رئيسيا على طريق توطيد دعائم السلام والتنمية في البلد.
    Todos reconocemos la importancia de apoyar al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por garantizar la estabilidad y el desarrollo en el país y para evitar que el Afganistán se convierta, una vez más, en un santuario para los terroristas. UN ونسلم جميعا بأهمية دعم حكومة أفغانستان في جهودها لتأمين الاستقرار والتنمية في البلد ولمنع أفغانستان من التحول مرة أخرى إلى ملاذ للإرهابيين.
    Por ello albergo la intención de dialogar con el Gobierno de Haití y los Estados Miembros para encontrar la mejor manera de que las Naciones Unidas sigan contribuyendo a mejorar la estabilidad y el desarrollo en el país. UN وأعتزم أن أعمل مع حكومة هايتي والدول الأعضاء على استكشاف أفضل السبل التي تتيح للأمم المتحدة مواصلة إسهامها في تحسين الاستقرار والتنمية في البلد.
    e) Diez millones de dólares desviados por el ex Presidente durante su gobierno de varios proyectos bilaterales y multilaterales de asistencia y desarrollo en el país A; UN (ﻫ) 10 ملايين دولار حوّل الرئيس السابق، أثناء فترة إدارته، وجهتها من مشاريع مختلفة ثنائية ومتعددة الأطراف، تتعلق بالمساعدة والتنمية في البلد ألف؛
    Sin lugar a dudas, la esencia y la calidad de esos esfuerzos diferirán en función de factores como la situación de seguridad y de desarrollo de un país, la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios y la experiencia del país en el manejo de las situaciones de refugiados. UN إذ ستختلف بالتأكيد ماهية هذه الجهود ونوعيتها وفقاً لعوامل من قبيل حالة الأمن والتنمية في البلد المعني، وتوافر الموارد الخارجة عن الميزانية، وما يتمتع به البلد من خبرة في معالجة حالات اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus