"والتنمية والأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el desarrollo y la seguridad
        
    • desarrollo y seguridad
        
    • desarrollo y a la seguridad
        
    Las Naciones Unidas realizaron los primeros estudios que demuestran la relación integral que existe entre el desarme, el desarrollo y la seguridad. UN وقد قامت الأمم المتحدة بدور رائد في إجراء دراسات تبين وجود علاقة لا تنفصم بين نزع السلاح والتنمية والأمن.
    Los derechos humanos, la democracia, el desarrollo y la seguridad, están estrechamente entrelazados. UN إن حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية والأمن مترابطة بشكل وثيق.
    Deben realizarse evaluaciones que incluyan cuestiones más amplias que aúnen los aspectos del medio ambiente, el desarrollo y la seguridad. UN كما ينبغي استحداث عمليات تقييم تتضمن مسائل أوسع نطاقا تجمع ما بين عوامل البيئة والتنمية والأمن
    Dicha comisión debería incluir en su mandato, desde el principio, la consolidación de la paz en relación con el medio ambiente, la pobreza, el desarrollo y la seguridad. UN فينبغي أن تشمل لجنة كهذه في اختصاصاتها، منذ البداية، بناء السلام ضمن قضايا البيئة والفقر والتنمية والأمن المترابطة
    Debemos reconocer que hay relaciones que se refuerzan entre sí entre los conceptos de democracia, desarrollo y seguridad. UN وينبغي لنا أن نعترف بصورة متبادلة بتعضيد العلاقات في ما بين الدول الديمقراطية والتنمية والأمن.
    La tercera y última cuestión que deseo recalcar es que el cambio climático exige un enfoque integrado al medio ambiente, al desarrollo y a la seguridad. UN المسألة الثالثة والأخيرة التي أود أن أشدد عليها هي أن تغير المناخ يقتضي إتباع نهج متكامل بشأن البيئة والتنمية والأمن.
    Las características complejas y los vínculos que existen entre la migración, el desarrollo y la seguridad exigen un examen cuidadoso de las repercusiones de la migración. UN إن وجوه تعقد الهجرة والتنمية والأمن والروابط بينها تستلزم النظر الدقيق في أثر الهجرة.
    Constituye una trasgresión al derecho a la paz, el desarrollo y la seguridad de un Estado soberano. UN ويشكل اعتداء على حق دولة ذات سيادة في السلام والتنمية والأمن.
    Las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones contribuyen en efecto a la promoción de la democracia, el desarrollo y la seguridad. UN ذلك أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة تسهم بالفعل في تعزيز الديمقراطية والتنمية والأمن.
    Una vez que comencemos a aprovechar esas oportunidades, podremos crear nuevas plataformas para la paz, el desarrollo y la seguridad física. UN وما أن نبدأ في اغتنام تلك الفرص، فإننا سنتمكن من خلق منطلقات جديدة للسلام والتنمية والأمن الملموس.
    La UNODC ha contribuido a la creciente integración de los programas relativos a los conflictos, la política, el desarrollo y la seguridad. UN وأسهم المكتب في زيادة التكامل بين جداول الأعمال المتصلة بالنـزاعات والسياسة والتنمية والأمن.
    ii) La prestación de apoyo a los esfuerzos regionales encaminados a fomentar la paz, el desarrollo y la seguridad en la región del Sahel; UN ' 2` تقديم الدعم للجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز السلام والتنمية والأمن في منطقة الساحل؛
    En vista de los vínculos existentes entre el comercio agrícola y el desarrollo y la seguridad alimentaria, la Alta Comisionada considera que un examen de la liberalización del comercio agrícola será un nuevo paso en el cumplimiento de su mandato. UN وبالنظر إلى الروابط القائمة بين التجارة الزراعية والتنمية والأمن الغذائي، ترى المفوضة السامية أن دراسة تحرير التجارة الزراعية ستشكل خطوة أخرى على طريق تنفيذ ولايتها.
    Confío en que, cuando se asiente el polvo del descontento, podamos comprender que ningún país puede actuar solo en la búsqueda de la paz internacional, el desarrollo y la seguridad humana. UN وإنني واثق من أنه ما إن تنتهي الخلافات حتى ندرك تمام الإدراك أنه لن يكون بوسع أي بلد أن يتوصل بمفرده إلى تحقيق السلم الدولي والتنمية والأمن البشري.
    Las enseñanzas que se han adquirido en las experiencias pasadas demuestran que cuando la Unión Europea, las Naciones Unidas y los países africanos actúan de manera congruente y constante, pueden lograr resultados importantes en lo tocante a la paz, el desarrollo y la seguridad. UN والعبر المستفادة من التجربة السابقة تدلل على أنه عندما يتحرك الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة والبلدان الأفريقية بشكل مترابط ومتسق، يمكن أن يكون لها تأثير كبير على السلام والتنمية والأمن.
    La experiencia nos demuestra de inmediato que cuando las Naciones Unidas y los países africanos actúan de manera coherente y armoniosa pueden incidir significativamente en la paz, el desarrollo y la seguridad. UN فقد أثبتت تجربة الماضي بسرعة أن الأمم المتحدة والبلدان الأفريقية عندما تتحرك بانسجام وتماسك، بإمكانها أن تترك أثرا هاما على السلام والتنمية والأمن.
    Al concluir mi declaración quisiera rendir homenaje a nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su firme liderazgo y esfuerzos incansables por defender la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad. UN وإذ أختتم بياني، أود أن أشيد بالأمين العام، السيد كوفي عنان على قيادته القوية وجهوده التي لا تكل من أجل النهوض بقضية السلام والتنمية والأمن.
    Si las guerras del pasado se libraban por la ideología, los conflictos del futuro resultarán de la competencia por los mercados y los escasos recursos naturales, con lo que se difuminarán las líneas entre la economía, el desarrollo y la seguridad. UN وإذا كانت الحروب قد نشبت في الماضي بسبب الأيديولوجية، فإن صراعات المستقبل سترجع إلى المنافسة على الأسواق والموارد الطبيعية الشحيحة، فتخفي معالم الحدود الفاصلة بين الاقتصاد والتنمية والأمن.
    La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región. UN ولا ينبغي أن يدع المجتمع الدولي الفرصة الواعدة التي سنحت الآن لدفع عجلة السلام والتنمية والأمن في هذه المنطقة تفلت من يده.
    Facilitación de la investigación y el diálogo sobre la relación entre desarme, desarrollo y seguridad UN تيسير إجراء الأبحاث وإقامة الحوار بشأن المسائل المتصلة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية والأمن
    Las Naciones Unidas han sido pioneras en la promoción de estudios que muestran la relación integral que existe entre desarme, desarrollo y seguridad. UN وقد أجرت الأمم المتحدة دراسات رائدة تظهر العلاقة التكاملية بين نزع السلاح والتنمية والأمن.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz nunca deben ser un sustituto de un proceso político orientado a la solución total de los conflictos, que conduzca a la paz a largo plazo y sostenible, al desarrollo y a la seguridad. UN ولا ينبغي أبدا أن تكون عمليات حفظ السلام بديلا لعملية سياسية تستهدف إنجاز تسوية الصراع بما يؤدي إلى استمرار طويل الأمد للسلام والتنمية والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus