| En la primera sección, se examinarán las relaciones mutuas entre la población, el desarrollo y el medio ambiente, tal y como se describen en los informes nacionales. | UN | سيدرس الفرع اﻷول العلاقة المترابطة بين السكان والتنمية والبيئة كما هي موصوفة في التقارير الوطنية. |
| La Conferencia de El Cairo fue histórica al resaltar la interconexión entre las cuestiones de la población, el desarrollo y el medio ambiente. | UN | لقد كان مؤتمر القاهرة حدثا تاريخيا في تسليطه اﻷضواء على الروابط المتداخلة بين قضايا السكان والتنمية والبيئة. |
| el desarrollo y el medio ambiente no son conceptos distintos. El medio ambiente es un recurso para el desarrollo. | UN | والتنمية والبيئة مفهومان لا انفصام بينهما، ﻷن البيئة مورد من موارد التنمية. |
| RELACIONES ENTRE POBLACIÓN, desarrollo y medio ambiente | UN | الصلات المتبادلة بين السكان والتنمية والبيئة |
| el desarrollo y el medio ambiente van unidos, y no es posible abordar una de las dos cuestiones sin hacer referencia a la otra. | UN | والتنمية والبيئة هما عاملان متشابكان ولا يمكن معالجة أحدهما دون التعامل مع اﻵخر. |
| Era, por consiguiente, fundamental que no se diluyera o se omitiera la relación entre el comercio, el desarrollo y el medio ambiente. | UN | ولذلك فمن الهام للغاية ألا يتم إضعاف الصلة بين التجارة والتنمية والبيئة أو فقدانها. |
| " 1. El agua dulce es un recurso finito y vulnerable, esencial para sostener la vida, el desarrollo y el medio ambiente | UN | ١ - " المياه العذبة مورد محدود ومعرض للخطر، ضروري لاستمرار الحياة والتنمية والبيئة |
| 58. Los informes nacionales contienen numerosas observaciones y detalles sobre la experiencia adquirida en lo que respecta a los vínculos entre la población, el desarrollo y el medio ambiente. | UN | ٥٨ - تقدم التقارير الوطنية ملاحظات وتجارب واسعة بشأن الصلات المتبادلة بين السكان والتنمية والبيئة. |
| En los informes nacionales se hacen amplias observaciones y se exponen experiencias sobre las relaciones entre la población, el desarrollo y el medio ambiente. | UN | ٤١٥ - أتاحت التقارير الوطنية ملاحظات وتجارب شاملة عن الصلات المتبادلة بين السكان والتنمية والبيئة. |
| A ese respecto, en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, se abordó de manera global los problemas de la población, el desarrollo y el medio ambiente, y se hizo hincapié en el papel de la mujer. | UN | وفي هذا الصدد فإن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة قد تصدى بشكل عام لمشاكل السكان والتنمية والبيئة وأكد على دور المرأة. |
| 58. Los informes nacionales contienen numerosas observaciones y detalles sobre la experiencia adquirida en lo que respecta a los vínculos entre la población, el desarrollo y el medio ambiente. | UN | ٨٥ - تقدم التقارير الوطنية ملاحظات وتجارب واسعة بشأن الصلة بين السكان والتنمية والبيئة. |
| La Comisión debe pasar revista cada año a los adelantos alcanzados en la esfera del comercio, el desarrollo y el medio ambiente, conforme a su mandato con vistas a detectar posibles deficiencias y a promover la cooperación y la coordinación. | UN | وتوافق اللجنة على أن تستعرض سنويا التطورات المستجدة في مجال التجارة والتنمية والبيئة وفقا لولايتها بغرض تحديد الثغرات المحتملة وتعزيز التعاون والتنسيق. |
| La Comisión acuerda pasar revista cada año a los adelantos alcanzados en la esfera del comercio, el desarrollo y el medio ambiente, conforme a su mandato, con vistas a detectar posibles deficiencias y a promover la cooperación y la coordinación. | UN | وتوافق اللجنة على أن تستعرض سنويا التطورات المستجدة في مجال التجارة والتنمية والبيئة وفقا لولايتها بغرض تحديد الثغرات المحتملة وتعزيز التعاون والتنسيق. |
| Por ejemplo, con pocos gastos adicionales se pueden ampliar las evaluaciones nacionales de la pobreza y las actividades de planificación a fin de destacar la dinámica demográfica y los vínculos entre la población, el desarrollo y el medio ambiente. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن توسيع اﻹجراءات الوطنية لتقييم الفقر وممارسات التخطيط الوطنية، بتكلفة إضافية قليلة، لتأكيد ديناميات السكان والروابط بين السكان والتنمية والبيئة. |
| Por ejemplo, con pocos gastos adicionales se pueden ampliar las evaluaciones nacionales de la pobreza y las actividades de planificación a fin de destacar la dinámica demográfica y los vínculos entre la población, el desarrollo y el medio ambiente. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن توسيع اﻹجراءات الوطنية لتقييم الفقر وممارسات التخطيط الوطنية، بتكلفة إضافية قليلة، لتأكيد ديناميات السكان والروابط بين السكان والتنمية والبيئة. |
| 122. El FNUAP ha sufragado investigaciones en la esfera de la mujer, la población, el desarrollo y el medio ambiente. | UN | ١٢٢ - وقد دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان البحث في مجال المرأة والسكان والتنمية والبيئة. |
| Los actos unilaterales y la aplicación extraterritorial de la legislación nacional amenazan gravemente la cooperación de la comunidad internacional en los diversos ámbitos relativos a la paz y a la seguridad, el desarrollo y el medio ambiente. | UN | واﻹجراءات الانفرادية وتطبيق القوانين الداخلية خارج الحدود اﻹقليمية تشكل خطرا شديدا على جهود المجتمع الدولي الرامية إلى التعاون في شتى مجالات السلام واﻷمن، والتنمية والبيئة. |
| Por lo tanto, la lucha contra ese flagelo debe ocupar un lugar prioritario en las políticas internacionales en materia de población, desarrollo y medio ambiente. | UN | وعلى هذا فإن مكافحة هذه اﻵفة ينبغي أن تحتل موقعا ذا أولوية في السياسات الدولية في مجالات السكان، والتنمية والبيئة. |
| Sin embargo, ello exige políticas integradas sobre los temas de pobla-ción, desarrollo y medio ambiente. | UN | ومع ذلك، فإن هذا يتطلب سياسات متكاملة بشأن مسائل السكان والتنمية والبيئة. |
| Los vínculos entre población, desarrollo y medio ambiente son evidentes y exigen adoptar un enfoque concertado para el desarrollo, tanto urbano como rural. | UN | فالصلة الواضحة بين السكان والتنمية والبيئة تتطلب اﻷخذ بنهج متضافر في تناول التنمية الريفية والتنمية الحضرية كلتيهما. |
| Rural Population, Development and the Environment 2011 (publicación de las Naciones Unidas, núm. de venta 11.XIII.10) | UN | سكان المناطق الريفية والتنمية والبيئة 2011 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع 11.XIII.10) |