"والتنويع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la diversificación
        
    • y diversificación
        
    • la diversificación y la
        
    • y de la diversificación
        
    • la diversificación de la
        
    • y diversificarse
        
    • una diversificación
        
    • lograr la diversificación
        
    • la diversificación del
        
    Asimismo, los países en desarrollo debían centrarse en la inversión y la diversificación. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تركز على الاستثمار والتنويع.
    La cooperación tradicional de la Unión Europea con muchos países africanos, en virtud de la cuarta Convención de Lomé, incluye las esferas del comercio y la diversificación. UN ويتضمن التعاون التقليدي للاتحاد اﻷوروبي مع بلدان افريقية كثيرة بمقتضى اتفاقية لومي الرابعة مجالي التجارة والتنويع.
    i) el desarrollo y la diversificación del sector de los productos básicos y la estabilidad del mercado constituyen la base del crecimiento económico duradero y de la diversificación estructural; UN `١` يعد تطوير وتنويع قطاع السلع اﻷساسية وتحقيق الاستقرار في السوق ركيزة للنمو الاقتصادي والتنويع الهيكلي المستدامين؛
    ∙ Medidas de ahorro y diversificación energética: UN ■ تدابير الاقتصاد في استخدام الطاقة والتنويع:
    La cuestión de cómo mantener el ímpetu de los procesos de industrialización y diversificación se podía abordar dentro del marco de la cooperación regional e interregional. UN ويمكن التصدي لمسألة المحافظة على زخم عمليات التصنيع والتنويع ضمن إطار التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي.
    i) el desarrollo y la diversificación del sector de los productos básicos así como la estabilidad del mercado constituyen la base del crecimiento económico duradero y de la diversificación estructural; UN `١` يعد تطوير وتنويع قطاع السلع اﻷساسية وتحقيق الاستقرار في السوق ركيزة للنمو الاقتصادي والتنويع الهيكلي المستديمين؛
    ii) el desarrollo y la diversificación mencionados tienen que ser sostenibles. UN `٢` يتعين أن يكون هذا التطوير والتنويع مستديمين.
    Son bien conocidas las ventajas de promover la elaboración y la diversificación hacia exportaciones no tradicionales. UN استقرت اﻵراء على تحبيذ الاتجاه إلى التجهيز والتنويع والخروج منهما بصادرات غير تقليدية.
    También había que ampliar los trabajos de la UNCTAD en la esfera de los productos básicos y la diversificación. UN وقال إنه يلزم أيضاً تعزيز عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتنويع.
    También había que ampliar los trabajos de la UNCTAD en la esfera de los productos básicos y la diversificación. UN وقال إنه يلزم أيضاً تعزيز عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتنويع.
    Se estimó que las soluciones a los problemas de la mundialización debían descansar en la equidad, los principios democráticos y la diversificación. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي في حلول مشاكل العولمة أن تقوم على العدل والمبادئ الديمقراطية والتنويع.
    Se estimó que las soluciones a los problemas de la mundialización debían descansar en la equidad, los principios democráticos y la diversificación. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي في حلول مشاكل العولمة أن تقوم على العدل والمبادئ الديمقراطية والتنويع.
    En consecuencia, la creación de capacidad y la diversificación deben ser un elemento crucial de las medidas que se apliquen en favor de los países menos adelantados. UN لذا يجب أن يكون بناء القدرات والتنويع هما العنصران الرئيسيان في الجهود المبذولة لصالح أقل البلدان نموا.
    También había que ampliar los trabajos de la UNCTAD en la esfera de los productos básicos y la diversificación. UN وقال إنه يلزم أيضا تعزيز عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتنويع.
    ii) ese desarrollo y diversificación tienen que ser sostenibles. UN `٢` يتعين أن يكون هذا التطوير والتنويع مستدامين.
    Esos créditos han resultado útiles para financiar los gastos de desarrollo y diversificación de las familias pobres. UN وقد أثبتت فائدتها في تمويل نفقات التنمية والتنويع المترتبة على اﻷسر الفقيرة.
    Esta actitud ha afectado a algunos productos hortícolas de gran valor, como las flores cortadas, que ofrecen importantes posibilidades de exportación y diversificación. UN وقد أثر ذلك في بعض منتجات البستنة المرتفعة القيمة مثل الأزهار المعدّة التي تتيح فرصاً كبيرة للتصدير والتنويع.
    :: Desarrollo y diversificación mediante la gestión de los ingresos de exportación de minerales UN :: التطوير والتنويع من خلال إدارة إيرادات المعادن؛
    la diversificación y la transformación estructural de los PMA eran fundamentales para que pudieran obtener beneficios de los productos básicos. UN والتنويع والتحويل الهيكلي في أقل البلدان نمواً أمران أساسيان من أجل تمكين هذه البلدان من الإفادة من السلع الأساسية.
    Los países de origen han de promover el crecimiento económico y la diversificación de la economía con el fin de generar en su territorio oportunidades de trabajo satisfactorias. UN ويتعين على بلدان المنشأ تعزيز النمو الاقتصادي والتنويع الاقتصادي لإتاحة فرص عمل مجدية فيها.
    En consecuencia, muchos países en desarrollo de ingresos medios continuaron fabricando manufacturas en las que se utiliza mucha mano de obra porque sus productores tenían dificultades para perfeccionarse y diversificarse. UN وبناءً على ذلك ثابر كثير من البلدان النامية المتوسطة الدخل على إنتاج المصنوعات الكثيفة العمالة لما وجده منتجوها من صعوبة في القيام برفع المستوى والتنويع.
    No obstante, se reconoce que las exportaciones de minerales entrañan un gran potencial para servir de base a un crecimiento y a una diversificación económica rápidos. UN ومن المعترف به مع ذلك أن للصادرات المعدنية إمكانيات قوية في أن تصلح كقاعدة للنمو السريع والتنويع الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus