En algunos establecimientos de salud, el personal no está vacunado contra enfermedades infecciosas comunes tales como el tétanos y la hepatitis. | UN | وفي بعض مرافق الرعاية الصحية، لا يتم تطعيم العاملين ضد الأمراض الشائعة أو المعدية مثل التيتانوس والتهاب الكبد. |
Es un gran premio que recibes antes del herpes y la hepatitis C. | Open Subtitles | وهذا رائع إذ تفوز بهذه الجائزة قبل الإصابة بالقوباء والتهاب الكبد |
Prevenir el contagio y la transmisión de infecciones como el VIH y la hepatitis entre los toxicómanos es un elemento esencial de una política acertada de salud pública. | UN | :: وتُعد وقاية متعاطي المخدرات من الاصابة بعدوى أمراض كالهيف والتهاب الكبد الوبائي ونقل تلك العدوى، عنصرا أساسيا لإتباع سياسات سليمة بشأن الصحة العامة. |
El año pasado el Ministerio de Salud observó peligrosos brotes de tuberculosis y hepatitis en Georgia occidental. | UN | وفي العام الماضي فقط، سجلت وزارة الرعاية الصحية في غربي جورجيا معدلات خطيرة لتفشي مرض السل والتهاب الكبد. |
Es particularmente preocupante la falta de recursos para adquirir vacunas y controlar epidemias, como las de fiebre tifoidea y paludismo, así como los brotes de tuberculosis, disentería, brucelosis y hepatitis virósica y las enfermedades de transmisión sexual. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص عدم توافر الموارد لشراء اللقاحات ومكافحة الأوبئة مثل التيفوئيد والملاريا وطفرات انتشار السل والإسهال والبروسيللا والتهاب الكبد الفيروسي والأمراض المعدية جنسيا. |
Las cárceles suelen ser caldo de cultivo para las enfermedades infecciosas como el VIH, la tuberculosis y la hepatitis. | UN | وكثيرا ما تكون السجون مراتع للأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية والسل والتهاب الكبد. |
En la esfera de la salud, la organización elabora programas para resolver problemas como el síndrome de la inmunodeficiencia adquirida y la hepatitis mediante sistemas de prevención y apoyo. | UN | وفي مجال الصحة، تضع المنظمة برامج لمعالجة مشكلة متلازمة نقص المناعة المكتسب والتهاب الكبد من خلال نظم الوقاية والدعم. |
El encarcelamiento por consumo de drogas aumenta la vulnerabilidad de las personas afectadas a trastornos ocasionados por el consumo y a numerosas afecciones, entre ellas el VIH, la tuberculosis y la hepatitis viral. | UN | ذلك أنَّ سجن الناس بسبب تناولهم للمخدِّرات يزيد من احتمالات تعرُّضهم لاضطرابات ناجمة عن تعاطي المخدِّرات ولعديد من المشاكل الصحية الأخرى، ومنها فيروس الأيدز والسل والتهاب الكبد الفيروسي. |
• El deterioro del suministro de agua en Cuba ha hecho aumentar la incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua, tales como la fiebre tifoidea, las disenterías y la hepatitis vírica. | UN | ● أدى تدهور إمددات المياه في كوبا إلى تزايد معدل اﻹصابة باﻷمراض التي تنقلها المياه، مثل الحمى التيفودية، والدوسنطاريا، والتهاب الكبد الفيروسي. |
El Comité también está preocupado por el creciente número de niños infectados con enfermedades prevenibles, como la tuberculosis, la hepatitis A y la hepatitis B. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء تزايد عدد الأطفال المصابين بأمراض يمكن الوقاية منها مثل مرض التدرن والتهاب الكبد ألف والتهاب الكبد باء. |
6. Prestar servicios médicos oportunos a los reclusos; realizar exámenes y ofrecer tratamientos para enfermedades infecciosas como el SIDA, la tuberculosis y la hepatitis. | UN | 6 - تقديم خدمة طبية للمساجين في الوقت المناسب؛ وإجراء فحوص للأمراض المعدية من قبيل الإيدز والسل والتهاب الكبد ومعالجتها. |
Este Programa se centra en ocho enfermedades transmisibles evitables con la vacunación: la tuberculosis, la difteria, la tos ferina, el tétanos, la poliomielitis, el sarampión, la fiebre amarilla y la hepatitis B. | UN | ويستهدف هذا البرنامج ثمانية أمراض معدية يمكن تجنبها عن طريق التطعيم، وهي: السل والخناق والشهاق والكزاز وشلل الأطفال والحصبة والحمى الصفراء والتهاب الكبد من نوع باء. |
La organización proporcionó alimentos nutritivos a 764 niños con peso inferior al normal y el hospital Jivaka ha llevado a cabo una campaña de vacunaciones gratuitas contra la tuberculosis, la difteria, el tétanos, la tos ferina, el sarampión y la hepatitis A para niños menores de 1 año. | UN | وقدمت الجمعية أطعمة غذائية إلى 764 طفلاً يعانون من نقص الوزن، ويقدم مستشفى جيفاكا لقاحات مجانية ضد السل والخناق والكزاز والحصبة والسعال الديكي والتهاب الكبد ألف للرضع. |
En el caso de otras enfermedades que fueron incluidas relativamente tarde en el Programa ampliado de inmunización, como el sarampión y la hepatitis B, se tardará más en alcanzar el mismo nivel de éxito. | UN | وهناك أمراض أخرى يستهدفها البرنامج الموسّع للتلقيح، من قبيل الحصبة والتهاب الكبد باء، وتمّ تضمينها في وقت متأخر نسبياً، ستستغرق مدةً أطول لبلوغ نفس المستوى من النجاح. |
En el país funciona una red de oficinas de asesoramiento y pruebas voluntarias del VIH y la hepatitis B y C donde se proporciona información y se realizan pruebas confidenciales y gratuitas. | UN | وتعمل في البلاد شبكة من مكاتب التوجيه والفحص الطوعي لفيروس نقص المناعة البشري المكتسب والتهاب الكبد باء وجيم. وتقدم هذه الشبكة المعلومات والفحص السري المجاني. |
50. La tuberculosis y la hepatitis son enfermedades cuya difusión está muy relacionada con la pobreza, y que presentan una alta incidencia en Rumania. | UN | 50- ويرتبط تفشي داء السل والتهاب الكبد ارتباطاً وثيقاً بالفقر وهما مرضان مستشريان في رومانيا. |
La vacuna de fiebre amarilla y hepatitis B se aplicó solamente en la región amazónica, donde se comprobó la existencia de algunos casos; de igual forma se suministró Vitamina " A " a menores de 3 años. | UN | ويجري التطعيم ضد الحمى الصفراء والتهاب الكبد باء في منطقة الأمازون فقط حيث تأكد حصول عدد من الحالات. ويتم توفير فيتامين ألف للأطفال دون سن الثالثة. |
Nos preocupan las crecientes epidemias de paludismo, tuberculosis y hepatitis y otras enfermedades transmisibles, que tienen consecuencias devastadoras para el desarrollo económico de los Estados Miembros. | UN | ونشعر بالقلق إزاء استفحال أوبئة الملاريا والسل والتهاب الكبد وغيرها من الأمراض المعدية، التي تترتب عليها آثار وخيمة على التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء. |
Reitera que sufre de depresión y hepatitis C crónica y que sufría de tuberculosis, hecho reconocido por las autoridades suizas. | UN | ويؤكد من جديد أنه يعاني من الاكتئاب والتهاب الكبد الوبائي جيم المزمن وكان مصاباً بالسل، مشيراً إلى السلطات السويسرية اعترفت بذلك. |
36. Se necesitan estrategias amplias para reducir el riesgo de que los reclusos contraigan tuberculosis, el VIH/SIDA o hepatitis. | UN | 36- ولا بد من استراتيجيات شاملة للتقليل من احتمال إصابة السجناء بالتدرّن وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز والتهاب الكبد. |
Tétanos, rubéola, poliomielitis, difteria, tos ferina, hepatitis B, fiebre amarilla; | UN | :: التيتانوس والحصبة وشلل الأطفال والدفتريا والسعال الديكي والتهاب الكبد الوبائي باء والحمى الصفراء؛ |
En un plano conexo, el Ministerio de Salud ha emitido instrucciones en virtud de las cuales es obligatorio que los empleadores de trabajadores extranjeros los sometan a un examen médico completo, que comprende pruebas de detección del SIDA y de la hepatitis infecciosa, cuando ingresan en el país. | UN | وعلى صعيد متصل، أصدرت وزارة الصحة تعليمات حديثة تلزم مستقدمي العمالة الوافدة بإجراءات فحوصات طبية شاملة من ضمنها فحص نقص المناعة المكتسبة والتهاب الكبد الوبائي. |