"والتواصل الشبكي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y redes de contacto
        
    • y el establecimiento de redes
        
    • y establecimiento de redes
        
    • y la creación de redes
        
    • y trabajo en redes
        
    • establecimiento de redes de contacto
        
    • y la formación de redes
        
    • y concatenación
        
    • establecimiento de contactos
        
    • y el trabajo en red
        
    • y creación de redes
        
    • y de redes de contacto
        
    :: Que asegure que el Sistema de información y redes de contacto para crear conciencia sobre cuestiones de género se evalúe y se reoriente antes de proseguir el establecimiento del sistema; UN :: كفالة تقييم مشروع نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية وإعادة تركيزه قبل المضي في التنفيذ؛
    La dirección y la eficacia económica del Sistema de información y redes de contacto para crear conciencia sobre cuestiones de género (GAINS) requieren evaluación. UN لذلك يجب إعادة تقييم إدارة المعهد وفعالية كلفة نظام المعهد للمعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية.
    Directrices y listas de comprobación en un entorno de trabajo sensible a las cuestiones de género, incluida la vigilancia y el establecimiento de redes UN مبادئ توجيهية وقوائم مرجعية بشأن مراعاة الفروق بين الجنسين في أماكن العمل، بما في ذلك أعمال الرصد والتواصل الشبكي
    Fomento de la capacidad y establecimiento de redes en materia normativas para el desarrollo sostenible basado en los recursos naturales UN ميم بناء القدرات والتواصل الشبكي في مجال السياسة العامة لأغراض التنمية المستدامة القائمة على الموارد
    China también informó de que entre sus actividades figuraban la investigación conjunta y la creación de redes en varios sectores. UN وأبلغت الصين أيضا عن أنشطة ضمت أبحاثا مشتركة والتواصل الشبكي في قطاعات متعددة.
    E. Información y trabajo en redes UN هاء - الإعلام والتواصل الشبكي
    Los medios que emplea a tal efecto son la formación, la promoción, el establecimiento de redes de contacto, la investigación orientada a la acción, las publicaciones y la documentación. UN ويتم هذا من خلال التدريب، والدعوة، والتواصل الشبكي والبحوث ذات التوجه العملي، والمنشورات، والوثائق.
    Sistema de información y redes de contacto para crear conciencia sobre cuestiones de género UN نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني
    Sistema de información y redes de contacto para crear conciencia sobre cuestiones de género en otros idiomas UN نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني باللغات الأخرى
    II. Estudio de viabilidad sobre el sistema de información y redes de contacto para crear conciencia sobre cuestiones de género UN ثانيا - دراسة جدوى عن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني
    También administra la comunicación científica y técnica y el establecimiento de redes, y la actualización de la lista de expertos independientes. UN كما يدير الاتصالات والتواصل الشبكي في الميدانين العلمي والتقني وإعداد قائمة بالخبراء المستقلين وتحديثها.
    La promoción de los productos del PNUD relacionados con los conocimientos y el establecimiento de redes a nivel regional contribuye también al logro de este resultado. UN ويسهم أيضا في تحقيق هذه النتيجة الترويج للمنتجات المعرفية للبرنامج والتواصل الشبكي على المستوى الإقليمي.
    También facilitará el diálogo multilateral, el intercambio de conocimientos y el establecimiento de redes sobre los resultados de la labor de la Comisión y sobre las cuestiones de desarrollo nacional, regional y mundial. UN كما ستيسر اللجنة إجراء حوار متعدد الأطراف، وتقاسم المعرفة والتواصل الشبكي في ما يتعلق بنتائج أعمالها والقضايا الإنمائية الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Organización de actividades de capacitación y establecimiento de redes y elaboración de instrumentos de evaluación y materiales de consulta. UN تنظيم أنشطة التدريب والتواصل الشبكي وإعداد أدوات للتقييم ومجموعات للمواد المرجعية
    Asimismo, la Asamblea acogió con satisfacción las iniciativas de la UNESCO para mantener el mecanismo de comunicación y establecimiento de redes a fin de que la información sobre los acontecimientos relativos a la celebración del Decenio estuviera siempre actualizada. UN وعلاوة على ذلك دعت الجمعية العامة إلى مواصلة العمل بترتيبات الاتصال والتواصل الشبكي التي أنشأتها اليونسكو من أجل الإدراج الفوري لأحدث التطورات المتعلقة بالاحتفال بالعقد.
    Partiendo de las consideraciones antes citadas, el presente informe consta de tres secciones principales, las cuales se refieren a la aplicación del Programa de Acción sobre una Cultura de Paz, la función de la sociedad civil y el mecanismo de comunicación y establecimiento de redes. UN وفي ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه يتألف هذا التقرير من 3 أجزاء رئيسية تشمل تنفيذ برنامج العمل المتعلِّق بثقافة السلام؛ ودور المجتمع المدني، وترتيبات الاتصال والتواصل الشبكي.
    Ambas estrategias apuestan por una consolidación de la colaboración y la creación de redes entre el Gobierno y las ONG. UN وتعزِّز كلتا الاستراتيجيتين الشراكات والتواصل الشبكي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    China también informó de que entre sus actividades figuraban la investigación conjunta y la creación de redes en varios sectores. UN وأبلغت الصين أيضا عن أنشطة ضمت أبحاثا مشتركة والتواصل الشبكي في قطاعات متعددة.
    G. Información y trabajo en redes 14 9 UN زاي - الإعلام والتواصل الشبكي 14 9
    Se ha previsto que el sistema GAINS ofrecerá tres servicios básicos: investigación e información, establecimiento de redes de contacto, y fomento de la capacidad. UN ١٣ - ومن المتوخى أن يقدم النظام ثلاث خدمات رئيسية هي البحث والمعلومات والتواصل الشبكي وبناء القدرات.
    7. Pide también a la Secretaría que aumente las actividades de extensión del portal de la Red en Línea de las Naciones Unidas sobre Administración y Finanzas Públicas en los niveles regional y subregional con sus miembros participantes como servicio central para promover el intercambio de información, la gestión del conocimiento y la formación de redes entre líderes del sector público de todo el mundo; UN 7 - يطلب أيضا إلى الأمانة العامة أن توسع نطاق مدخل شبكة الأمم المتحدة الإلكترونية للإدارة العامة والمالية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لكي يطلع عليها مزيد من الأعضاء المشاركين، وذلك باعتباره مركزا جامعا لتعزيز تبادل المعلومات وإدارة المعارف والتواصل الشبكي فيما بين قادة القطاع العام في شتى أنحاء العالم؛
    M. Fomento de la capacidad y concatenación normativa para el desarrollo sostenible basado en los recursos (Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo/Universidad de las Naciones Unidas) UN ميم - بناء القدرات والتواصل الشبكي في مجال السياسة العامة ﻷغــراض التنميـة المسـتدامة القائمة على الموارد )مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية/جامعة اﻷمم المتحدة(
    Namibia informó de un proyecto que, mediante la capacitación y el establecimiento de contactos, preparaba a las niñas para ocupar posiciones de liderazgo en todas las esferas de la sociedad. UN ففي ناميبيا، تم تنفيذ مشروع لإعداد الفتيات من خلال التدريب والتواصل الشبكي لتولي مناصب قيادية في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    Ese acceso está asociado también a la participación eficaz de la comunidad científica nacional en la cooperación técnica y el trabajo en red internacionales. UN كما ترتبط هذه الفرص بالمشاركة الفعالة للمجتمع العلمي الوطني في التعاون التقني والتواصل الشبكي الدوليين.
    :: Movilización y creación de redes con más organizaciones de hombres y jóvenes varones para trabajar en defensa de las cuestiones de género. UN تعبئة المزيد من منظمات الرجال والشبان والتواصل الشبكي معها للعمل كمدافعين عن مسائل نوع الجنس.
    Sistema de información y de redes de contacto para crear conciencia sobre cuestiones de género UN نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus