La alianza del GCIAI incluye a 24 países en desarrollo y 22 países industrializados, 4 fundaciones privadas y 13 organizaciones regionales e internacionales que proporcionan financiación, apoyo técnico y orientación estratégica. | UN | وتشمل شراكة الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية 24 بلدا ناميا و22 بلدا صناعيا و4 مؤسسات خاصة و13 منظمة إقليمية ودولية توفّر التمويل والدعم التقني والتوجيه الاستراتيجي. |
La alianza del GCIAI incluye a 24 países en desarrollo y 22 países industrializados, 4 fundaciones privadas y 13 organizaciones regionales e internacionales que proporcionan financiación, apoyo técnico y orientación estratégica. | UN | وتشمل شراكة الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية 24 بلدا ناميا و22 بلدا صناعيا و4 مؤسسات خاصة و13 منظمة إقليمية ودولية توفّر التمويل والدعم التقني والتوجيه الاستراتيجي. |
Por consiguiente, su delegación no apoya ninguna modificación de la función que desempeña la Sede en la prestación de servicios de supervisión y orientación estratégica a las misiones sobre el terreno. | UN | ولذلك، فإن وفده لا يؤيد أي تغيير في دور المقر فيما يختص بتوفير الرقابة والتوجيه الاستراتيجي للبعثات الميدانية. |
El Director proporciona supervisión administrativa y dirección estratégica a la División. | UN | يتولى المدير الإشراف الإداري والتوجيه الاستراتيجي للشعبة. |
:: Brindar supervisión política y dirección estratégica al programa; | UN | :: توفير الرقابة السياسية والتوجيه الاستراتيجي للبرنامج؛ |
Proporciona liderazgo y la dirección estratégica a la secretaría e impulsa todos sus objetivos. | UN | وهو يوفر الريادة والتوجيه الاستراتيجي للأمانة ويعزز الأهداف على مستوى الأمانة. |
Este proceso ha dado lugar a recomendaciones sobre la orientación estratégica y la utilidad de la Comisión. | UN | وتمخضت هذه العملية عن توصيات بشأن دور اللجنة والتوجيه الاستراتيجي الذي تقدمه. |
El Departamento de Información Pública preparó material de información pública y orientación estratégica con una perspectiva de género para distribuirlo a todas las misiones de mantenimiento de la paz, sobre tolerancia cero respecto de la explotación y el abuso sexuales. | UN | وأعدت إدارة شؤون الإعلام مواد للإعلام والتوجيه الاستراتيجي تهتم بالاعتبارات الجنسانيـة، لنشرها على جميع بعثات حفظ السلام، وتقضي بعدم التسامح إطلاقا في شأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
El oficial proporcionaría un apoyo sustantivo y orientación estratégica al representante del Secretario General y al jefe del Centro Regional, y ayudaría a elaborar informes para el Consejo de Seguridad según fuera necesario. | UN | وسيقدم الموظف الدعم الفني والتوجيه الاستراتيجي لممثل الأمين العام ولرئيس المركز الإقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية لوسط آسيا، ويساعد في إعداد تقارير مجلس الأمن حسب الاقتضاء. |
:: Reunión mensual con el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre política y orientación estratégica para las actividades de las Naciones Unidas en Somalia | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن التوجيه في مجال السياسات والتوجيه الاستراتيجي لأعمال الأمم المتحدة في الصومال |
:: Reunión mensual con el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre política y orientación estratégica para las actividades de las Naciones Unidas en Somalia | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن التوجيه في مجال السياسات والتوجيه الاستراتيجي لأعمال الأمم المتحدة في الصومال |
Las tres esferas en que se recibieron más apoyo son: contribución técnica a los procesos de programación; coordinación de insumos de otras divisiones de la sede; y orientación estratégica sobre la formulación y ejecución del programa para el país. | UN | أما المجالات الثلاثة التي قُدمت فيها أكبر أنواع الدعم فتشمل المساهمة التقنية في عمليات البرمجة، وتنسيق المدخلات الواردة من شُعب المقر الأخرى والتوجيه الاستراتيجي بشأن وضع وتنفيذ البرامج القطرية. |
Mando y control y orientación estratégica | UN | القيادة والتحكم والتوجيه الاستراتيجي |
El Secretario General señala que la prioridad inmediata de la Misión consistirá en proporcionar coordinación y orientación estratégica de carácter general a las actividades de los equipos de las Naciones Unidas en los países para apoyarlos en la crisis del ébola, y subsanar las deficiencias cuando sea necesario. | UN | ويشير الأمين العام كذلك إلى أن تركيز البعثة سينصب مباشرة على توفير خدمات التنسيق والتوجيه الاستراتيجي بوجه عام لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في ما تبذله من جهود دعما لمواجهة الأزمة الناجمة عن فيروس إيبولا، كما ستركز على سد الثغرات عند الاقتضاء. |
i) Realizar una labor sustantiva de supervisión y dirección estratégica de la organización, de su trabajo y de sus resultados; | UN | ' 1` تقديم الإشراف والتوجيه الاستراتيجي الموضوعي للمنظمة، وأعمالها ونتائجها؛ |
A estos efectos, recibe financiación, apoyo técnico y dirección estratégica de 22 países industrializados, 24 países en desarrollo, 4 fundaciones privadas y 12 organizaciones regionales e internacionales. | UN | وتحقيقا لذلك، يتلقى الفريق التمويل والدعم التقني والتوجيه الاستراتيجي من 22 بلدا صناعيا، و 24 بلدا ناميا، و 4 مؤسسات خاصة، و 12 منظمة إقليمية ودولية. |
Es importante que el Consejo lo haga y proporcione orientación y dirección estratégica a este eslabón fundamental y en evolución del mecanismo de mantenimiento y consolidación de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ومن المهم أن يقوم المجلس بذلك، بتوفير الإرشاد والتوجيه الاستراتيجي لهذا الجهاز الحاسم والمتطور من آليات حفظ السلام وبناء السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dirige, gestiona y proporciona orientación y dirección estratégica a las 16 operaciones sobre el terreno que tiene actualmente a su cargo. | UN | 1 - تتولى إدارة عمليات حفظ السلام توجيه وإدارة العمليات الميدانية التي تندرج حاليا في نطاق اختصاصها وعددها 16 عملية، وتوفر لها الإرشاد والتوجيه الاستراتيجي. |
El Departamento de Asuntos Políticos dirige y administra todas las misiones políticas especiales que tengan como elemento central de su mandato el establecimiento de la paz, la mediación o la consolidación de la paz e imparte a las mismas orientación política y normativa y dirección estratégica. | UN | وتوجه إدارة الشؤون السياسية جميع البعثات السياسية الخاصة، التي يكون حفظ السلام والوساطة أو بناء السلام من العناصر الرئيسية في الولايات المنوطة بها، وهي التي تتولى إدارة تلك البعثات وتزويدها بالتوجيه السياسي والتوجيه الاستراتيجي. |
El informe contenía un esbozo preliminar de las principales cuestiones y conclusiones derivadas del examen amplio y la dirección estratégica que el Departamento de Información Pública estaba considerando dar a sus actividades como resultado de ellas. | UN | وقد تضمن التقرير عرضا أوليّا مجملا للمسائل والاستنتاجات الرئيسية المستخلصة من الاستعراض الشامل، والتوجيه الاستراتيجي الذي تنظر إدارة شؤون الإعلام في اعتماده نتيجة لذلك. |
La OSSI observa que esta percepción indica la necesidad de proporcionar una dirección del liderazgo más enérgica y una mejor comunicación sobre la asignación de recursos y sobre las prioridades y la dirección estratégica de la Oficina. | UN | ويلاحظ المكتب أن هذه التصورات تشير إلى الحاجة إلى توفير توجيهات قيادية أقوى وتحسين الاتصالات بشأن تخصيص الموارد والأولويات والتوجيه الاستراتيجي في المفوضية. |
La Oficina del Administrador, por conducto del Administrador y el Administrador Asociado, se encarga de la gestión general así como de la orientación estratégica y normativa de la organización. | UN | ويعتبر مكتب المدير مسؤول من خلال مدير البرنامج ومدير البرنامج المعاون عن توفير الإدارة عموما والتوجيه الاستراتيجي وتوجيه السياسات في المنظمة. |