"والتوجيه السياسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y orientación política
        
    • y orientación de política
        
    • y orientación normativa
        
    • e impartiendo orientación política
        
    • y una orientación
        
    • y la orientación política
        
    • y la orientación normativa
        
    Ello incluiría seguir ejerciendo sus buenos oficios, según proceda, así como seguir dando apoyo sustantivo y orientación política a la MINUGUA; UN وتشمل هذه اﻷنشطة مواصلة تقديم المساعي الحميدة، عند الاقتضاء، فضلا عن الدعم الموضوعي والتوجيه السياسي للبعثة؛
    La Asamblea General debe proporcionar liderazgo y orientación política a la Organización en su conjunto. UN ويجب أن توفر الجمعية العامة القيادة والتوجيه السياسي للمنظمة برمتها.
    La Junta tiene por mandato proporcionar coordinación y orientación política de alto nivel para la aplicación de los objetivos del Pacto. UN ويكلف المجلس بتوفير مستوى عال من التنسيق والتوجيه السياسي لتنفيذ المعايير الإرشادية الواردة في الاتفاق.
    25.11 El Coordinador del Socorro de Emergencia y Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios proporciona dirección, gestión y orientación de política generales al Departamento por conducto de sus oficinas en Nueva York y Ginebra, así como sobre el terreno. UN ٢٥-١١ يقوم منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ/ وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية بتوفير التوجيه واﻹدارة والتوجيه السياسي عموما لﻹدارة عن طريق مكتبيها في نيويورك وجنيف، وكذلك في الميدان.
    Este arreglo mejorará la responsabilidad operacional y la gestión de la actuación profesional; contribuirá a lograr una mayor coherencia sustantiva y orientación normativa de las operaciones de la Secretaría; y permitirá a todos los jefes de departamento desempeñar sus funciones en forma más eficaz. UN وسيحسّن هذا الترتيب المساءلة التشغيلية وإدارة الأداء؛ ويعمل على ضمان قدر أكبر من الاتساق الفني والتوجيه السياسي لعمليات الأمانة العامة؛ ويتيح لكافة رؤساء الإدارات العمل بطريقة أكثر فعالية.
    a) Seguiría ejerciendo sus buenos oficios, según correspondiera, así como prestando apoyo sustantivo e impartiendo orientación política a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) en el cumplimiento de su mandato; UN )أ( مواصلة تقديم المساعي الحميدة، حسب الاقتضاء، وكذلك تقديم الدعم الفني والتوجيه السياسي لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في تنفيذ الولايات المنوطة بها؛
    La historia demuestra que con excesiva frecuencia no hemos logrado cumplir nuestras aspiraciones más válidas al carecer de un compromiso político y una orientación adecuados. UN وقد دلل التاريخ على أن أسمى تطلعاتنا، في أحيان كثيرة جدا، لا تتحقق بسبب عدم كفاية الالتزام السياسي والتوجيه السياسي.
    Junta Jurídica y orientación política UN المجلس القانوني والتوجيه السياسي
    1. Marco jurídico y orientación política UN 1 - إطار العمل القانوني والتوجيه السياسي
    El oficial de asuntos políticos de la categoría P-4 supervisaría el proceso de paz en Guatemala y proporcionaría apoyo y orientación política para las actividades de la MINUGUA de consolidación de la paz después de los conflictos. UN ومضى قائلا إن الوظيفة الأولى سيشغلها موظف شؤون سياسية مهمته رصد عملية السلام في غواتيمالا وتوفير الدعم والتوجيه السياسي للبعثة في أنشطتها الرامية إلى بناء السلام فيما بعد الصراع.
    El éxito de las Naciones Unidas en el cumplimiento de nuestras expectativas e ideales comunes debe ir acompañado de recursos suficientes, así como de mandatos, estructuras y orientación política apropiados. UN إن نجاح الأمم المتحدة في تحقيق طموحاتنا ومثلنا المشتركة يجب أن يواكبه توفير الموارد الكافية والولايات المناسبة والهياكل والتوجيه السياسي.
    Entre sus funciones se contaría proporcionar apoyo y orientación política a la MINUSAL en el desempeño de sus funciones de verificación y buenos oficios y, cuando termine la misión, prestar asistencia al Secretario General en las actividades que desarrolle para facilitar la plena aplicación de los acuerdos de paz. UN وستشمل مسؤولياته توفير المساندة والدعم والتوجيه السياسي لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور في الاضطلاع بمهامها في مجالي التحقق والمساعي الحميدة، والقيام، بعد إنهاء البعثة، بتقديم المساعدة إلى اﻷمين العام لدى اضطلاعه بأنشطة ترمي إلى تيسير التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام.
    a) Seguiría prestando apoyo sustantivo y orientación política a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL), a fin de que cumpliera sus funciones de verificación y buenos oficios; UN )أ( مواصلة تقديم الدعم المادي والتوجيه السياسي الى بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في السلفادور في قيامها بمهام التحقق والمساعي الحميدة؛
    El Oficial de Asuntos Políticos (P–4) tendría como función primordial supervisar el proceso de paz y los acontecimientos políticos importantes en Guatemala y dar respaldo y orientación política a las actividades de la MINUGUA en el ámbito de la consolidación de la paz después del conflicto. UN ٩ - وسوف يسند لموظف الشؤون السياسية )في الرتبة ف - ٤( القيام أساسا بمتابعة عملية السلام ومراقبة التطورات السياسية الهامة في غواتيمالا وتقديم الدعم والتوجيه السياسي لتلك البعثة فيما تقوم به من أنشطة لبناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    El oficial de asuntos políticos (P-4) estaría asignado principalmente a supervisar el proceso de paz en Guatemala y a proporcionar apoyo y orientación política para las actividades de consolidación de la paz después del conflicto de la MINUGUA. UN 10 - وسيكلف موظف الشؤون السياسية (ف - 4) أساسا برصد عملية السلام في غواتيمالا وتوفير الدعم والتوجيه السياسي لأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع التي تقوم بها البعثة.
    25.11 El Coordinador del Socorro de Emergencia y Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios proporciona dirección, gestión y orientación de política generales al Departamento por conducto de sus oficinas en Nueva York y Ginebra, así como sobre el terreno. UN ٢٥-١١ ويقوم منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ/ وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية بتوفير التوجيه واﻹدارة والتوجيه السياسي عموما لﻹدارة عن طريق مكتبيها في نيويورك وجنيف، وكذلك في الميدان.
    El Coordinador del Socorro de Emergencia y Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios proporciona dirección, gestión y orientación de política generales a sus oficinas en Nueva York y Ginebra, así como sobre el terreno. UN ٥٢-٠١ يقوم منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ/وكيل اﻷمين العام بتوفير التوجيه واﻹدارة والتوجيه السياسي عموما لمكتبيه في نيويورك وجنيف، وفي الميدان.
    El Tribunal Especial de Liquidación también tendrá un comité de supervisión para ayudar a obtener financiación suficiente y dar asesoramiento y orientación normativa en todos los aspectos no judiciales de sus operaciones. UN 26 - وسيكون للمحكمة الخاصة للمهام المتبقية أيضا لجنة رقابة لمساعدتها في الحصول على الأموال الكافية وإسداء المشورة والتوجيه السياسي بشأن جميع الجوانب غير القضائية المتعلقة بعملياتها.
    En efecto, el 9 de julio de 2007, las Naciones Unidas y el Gobierno del Líbano acordaron establecer un comité de gestión, el cual, entre otras tareas, a) prestaría asesoramiento y orientación normativa sobre todos los aspectos no judiciales del funcionamiento del Tribunal Especial, incluidas cuestiones de eficiencia; y b) desempeñaría otras funciones, a convenir por los miembros del Comité. UN 29 - واستنادا إلى ذلك، اتفقت الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية في 9 تموز/يوليه 2007 على إنشاء لجنة إدارة تتولى، من بين أمور أخرى، ما يلي: (أ) توفير المشورة والتوجيه السياسي بشأن جميع الجوانب غير القضائية من عملية المحكمة الخاصة، بما في ذلك مسائل الكفاءة؛ و (ب) أداء مهام أخرى يتفق عليها أعضاء اللجنة.
    a) Seguiría ejerciendo sus buenos oficios, según correspondiera, así como prestando apoyo sustantivo e impartiendo orientación política a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA) en el cumplimiento de su mandato; UN (أ) مواصلة بذل المساعي الحميدة، حسب الاقتضاء، وكذلك تقديم الدعم الفني والتوجيه السياسي لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في تنفيذ الولايات المنوطة بها؛
    Debemos establecer un diálogo sensato y constructivo a todos los niveles, así como desarrollar la voluntad política y una orientación que permita encontrar soluciones pertinentes. UN يجب أن نجري حوارا صحيا بناء على جميع اﻷصعدة وأن تتوفر لدينا اﻹرادة السياسية والتوجيه السياسي كي نجد حلولا هامة.
    Mientras que las cuestiones operacionales incumben esencialmente al comandante de la fuerza, la Sede las Naciones Unidas se encargará del control general y la orientación política. UN وفي حين يجب أن تكون اﻷمور التنفيذية، أساسا، من مسؤولية قائد القوة، فإن مقر اﻷمم المتحدة مسؤول عن الرقابة العامة والتوجيه السياسي.
    La cooperación interregional requiere una reflexión más profunda y la orientación normativa del Consejo Económico y Social. UN ويتطلب التعاون على المستوى الأقاليمي المزيد من التفكير المتعمِّق والتوجيه السياسي من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus