"والتوجيه في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y orientación en
        
    • y orientación de
        
    • y de orientación en
        
    • y dirección en
        
    • y orientación para
        
    • y la orientación en
        
    • y la dirección principal en
        
    • y orientación al
        
    • y asesoramiento
        
    • asesoramiento y orientación
        
    • y orientar en
        
    • y dirección de
        
    • y orientación a
        
    • y la dirección en
        
    • y orientación sobre
        
    Cursos 1968 Curso sobre Capacitación y orientación en Técnicas Educativas, organizado por la Oficina de Servicios para América Latina (OSAL), Bogotá, Colombia UN الدروس: درس عن التأهيل والتوجيه في التقنيات التربوية، نظمه مكتب الخدمات ﻷمريكا اللاتينية، بوغوتا، كولومبيا، ٨٦٩١
    La Comisión deberá buscar una mayor interacción entre organismos, no sólo para cumplir eficazmente con su mandato como coordinadora de las actividades de ciencia y tecnología, sino también para brindar liderazgo y orientación en esta esfera. UN وينبغي للجنة أن تسعى إلى مزيد من التفاعل بين الوكالات، لا ﻹنجاز ولايتها كمنسقة ﻷنشطة العلم والتكنولوجيا على نحو أكثر فعالية وحسب، وإنما أيضا لتوفير القيادة والتوجيه في هذا الميدان.
    Mantener contactos periódicos con los componentes de información pública de las misiones y proporcionarles asistencia y orientación en la ejecución del plan operacional UN إقامة اتصال منتظم مع العناصر الإعلامية في البعثات وتقديم المساعدة والتوجيه في تنفيذ الخطة التشغيلية
    El GETT ofrece asesoramiento y orientación de tipo técnico sobre las tecnologías de adaptación, para mejorar la comprensión de éstas y determinar las necesidades al respecto y su prioridad. UN ويوفر فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا المشورة التقنية والتوجيه في مجال تكنولوجيات التكيف بغية تفهم تلك التكنولوجيات بصورة أفضل وتعيين الاحتياجات إليها التي تتسم بالأولوية.
    :: Actualización del manual normativo y de orientación en materia de información pública en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تحديث دليل السياسات العامة والتوجيه في مجال شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    El jefe del grupo pidió una lista de los equipos y sistemas que intervienen en las pruebas del sistema de control y dirección en la Fábrica Al-Quds, dependiente de la misma empresa, y pidió aclaraciones sobre tres sistemas nuevos, que son el sistema de examen de las condiciones ambientales, el sistema de prueba del acelerador, y el sistema de equilibrado del giroscopio. UN طلب رئيس المجموعة قائمة بالأجهزة والمعدات الداخلة في فحص منظومة السيطرة والتوجيه في مصنع القدس التابع للشركة نفسها.
    También proporcionó asesoramiento y orientación en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad mediante reuniones periódicas del grupo de trabajo técnico para el sector de la seguridad. UN كما وفر المشورة والتوجيه في مجال إصلاح قطاع الأمن من خلال الاجتماعات الدورية للفريق العامل الفني المعني بقطاع الأمن.
    Auditoría de la gestión de políticas y orientación en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN مراجعة إدارة السياسات والتوجيه في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    iv) Asesoramiento y orientación en materia de ética en 795 casos; UN ' 4` تقديم المشورة والتوجيه في مجال الأخلاقيات في 759 قضية؛
    Como consecuencia de la falta de personal muchas misiones reciben un mínimo apoyo y orientación en el ámbito de los derechos humanos. UN ونتيجة لعدم كفاية الموظفين، فإن العديد من البعثات لا يتلقى سوى الحد الأدنى من الدعم والتوجيه في مجال حقوق الإنسان.
    Aumento de la conciencia ética mediante el incremento del número de solicitudes de asesoramiento y orientación en la materia UN تحسين التوعية بالأخلاقيات من خلال زيادة عدد طلبات المشورة والتوجيه في مجال الأخلاقيات
    209. La Oficina de Gestión Administrativa ofrece apoyo y orientación en cuestiones administrativas, de gestión y jurídicas a un total de 230 lugares de destino sobre el terreno y a seis sedes. UN واو - خدمات التنظيم الاداري ٢٠٩ - يقدم مكتب التنظيم الاداري الدعم والتوجيه في مجال الادارة والشؤون القانونية الى ٢٣٠ مركزا من مراكز العمل وستة مقار لليونيسيف.
    Observa que el componente de fuerzas de policía ha aumentado de manera sostenida en varias misiones y, en ese contexto, destaca la importancia de mantener una capacidad de apoyo adecuada en la Sede para asegurar la debida supervisión y orientación de las actividades sobre el terreno. UN وتشير اللجنة إلى الزيادة المطردة في حجم قوة الشرطة في عدد من البعثات، وتؤكد، في ذلك السياق، على أهمية المحافظة على قدرات دعم كافية بالمقر لضمان تحقيق مستوى مناسب من الرقابة والتوجيه في الميدان.
    c) Prestar asesoramiento y orientación de carácter confidencial al personal sobre cuestiones éticas, incluida la administración de un servicio de consulta sobre esas cuestiones; UN (ج) تقديم المشورة والتوجيه في تكتّم إلى الموظفين بشأن قضايا الأخلاقيات، بما في ذلك إدارة خط هاتفي ساخن مخصص للأخلاقيات؛
    c) Proporcionar al personal asesoramiento y orientación de carácter confidencial sobre cuestiones éticas; UN (ج) تقديم المشورة والتوجيه في تكتّم إلى الموظفين بشأن قضايا الأخلاقيات؛
    :: Actualización del manual normativo y de orientación en materia de información pública en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN :: استكمال دليل السياسات العامة والتوجيه في مجال الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    La oradora felicita especialmente a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados por la dedicación personal, profesionalidad y capacidad de gestión y dirección en uno de los organismos más eficaces de las Naciones Unidas. UN وهنأت المفوضية بصفة خاصة للتفاني الشخصي، والاقتدار المهني والقدرة على اﻹدارة والتوجيه في هيئة من أكفأ هيئات اﻷمم المتحدة.
    La Comisión también recomienda que el ONU-Hábitat pida asistencia a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y al PNUMA con respecto a las mejores prácticas y orientación para organizar una función de supervisión y evaluación. UN كما توصي اللجنة بأن يلتمس موئل الأمم المتحدة المساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وكذلك من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيما يتعلق بالممارسات الفضلى والتوجيه في تنظيم مهام الرصد والتقييم.
    Ha mejorado la percepción y la divulgación en la opinión pública, el fomento de la capacidad y la orientación en materia de políticas sobre la consolidación de la paz, así como los procedimientos y métodos de trabajo. UN وعززت اللجنة توعية الجمهور ومعرفته، وبناء القدرة والتوجيه في مجال السياسات بشأن بناء السلام، فضلا عن تحسين الإجراءات وطرائق العمل.
    La UNAMID está organizada en tres sectores, que abarcan los tres estados de Darfur, y su cuartel general, situado en El Fasher, ejerce el liderazgo y la dirección principal en todas las zonas de la Operación. UN وتنقسم العملية المختلطة إلى ثلاثة قطاعات تغطي ولايات دارفور الثلاث وتوفر قيادتها في الفاشر القيادة والتوجيه في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Los notarios de derecho civil pueden proporcionar información y orientación al respecto. UN وينبغي للمنسقين المدنيين تقديم المعلومات والتوجيه في هذا المجال.
    La UNIOSIL también presta a la Policía de Sierra Leona capacitación y asesoramiento sobre control de multitudes y mantenimiento del orden público. UN كما يوفر المكتب لشرطة سيراليون التدريب والتوجيه في السيطرة على الجموع والحفاظ على النظام العام.
    La Oficina de Ética desempeña una importante función en lo que respecta a ofrecer asesoramiento y orientación confidenciales a personas y grupos. UN 25 - يقوم مكتب الأخلاقيات بدور هام في تقديم المشورة والتوجيه في كنف السرية إلى كل من الأفراد والمجموعات.
    Por ejemplo, la " línea de salud de los jóvenes " , línea de atención telefónica anónima y gratuita, a cuya financiación el Ministerio del Empleo y la Solidaridad aportó en 2001 1,2 millones de euros, permite atender, informar y orientar en las esferas de la salud física, psicológica y social. UN وهكذا يكفل " هاتف صحة الشباب " ، وهو خط هاتفي مجاني للاتصال دون الكشف عن الهوية اشتركت في تمويله وزارة العمالة والتضامن، بمبلغ 1.2 مليون يورو في سنة 2000، الاستماع والإعلام والتوجيه في مجالات الصحة البدنية والنفسية والاجتماعية.
    Objetivo: El objetivo principal de la dirección y gestión ejecutiva es mejorar la coherencia y dirección de la ejecución del mandato legislativo y el programa de trabajo aprobado de UN الهدف: يتمثل الهدف الرئيسي للتوجيه التنفيذي والإدارة في تحسين التساوق والتوجيه في تنفيذ الولاية التشريعية لموئل الأمم المتحدة وبرنامج عمله الموافق عليه.
    Mediante ese mecanismo, el PNUD puede tener una mayor participación en la prestación de asesoramiento normativo y orientación a las autoridades de los Territorios en las esferas de su competencia. UN ويمكن عن طريق هذه الآلية أن يقوم البرنامج الإنمائي بدور أكبر في تقديم المشورة والتوجيه في مجال السياسات إلى سلطات الأقاليم في نطاق مجالات اختصاصه.
    El objetivo general de la Oficina es mejorar la coherencia y la dirección en el desempeño del mandato legislativo y la ejecución del programa de trabajo aprobado de ONU-Hábitat. UN 73 - إن الهدف الكلي للمكتب هو تحسين التماسك والتوجيه في تنفيذ الولاية التشريعية لموئل الأمم المتحدة وبرنامج عمله المعتمد.
    La Oficina de Ética proporciona asesoramiento y orientación sobre la conveniencia de las actividades externas consideradas y sobre procedimientos de aprobación. UN ويقدم مكتب الأخلاقيات المشورة والتوجيه في ما يتعلق بملاءمة الأنشطة الخارجية المتوخاة وإجراءات الموافقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus