"والتوصل إلى تسوية سياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y lograr un arreglo político
        
    • y un arreglo político
        
    • y una solución política
        
    • y acordar el arreglo político
        
    • y alcanzar un arreglo político
        
    • y el logro de una solución política
        
    • y lograr una solución política
        
    Esperamos que el establecimiento de las fuerzas de mantenimiento de la paz reciba el apoyo moral, político y de otro tipo de la comunidad internacional como factor efectivo y de largo plazo que permitirá el mejoramiento general de la situación al frenar el conflicto y lograr un arreglo político global. UN وإننا نأمل أن يلقى إنشاء القوات الجماعية لحفظ السلم الدعم المعنوي والسياسي وغير ذلك من أشكال الدعم من جانب المجتمع الدولي فهذه القوات تعتبر عاملا جوهريا سيسهم لفترة طويلة في تصحيح اﻷوضاع من خلال تخفيض حدة النزاع والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    2. Apoya firmemente los continuos esfuerzos del Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia, en su calidad de mediadora, y también del Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, tendientes a estabilizar la situación y lograr un arreglo político completo, que incluya un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 2 - يؤيد بشدة ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة من الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بغرض تشجيع إضفاء الاستقرار على الوضع والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة، تتضمن تسوية لمركز أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا؛
    2. Apoya firmemente los continuos esfuerzos del Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia, en su calidad de mediadora, y también del Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, tendientes a estabilizar la situación y lograr un arreglo político completo, que incluya un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 2 - يؤيد بشدة ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة من الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بغرض تشجيع إضفاء الاستقرار على الوضع والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة، تتضمن تسوية لمركز أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا؛
    Expresando su reconocimiento y su firme apoyo por los esfuerzos que despliegan el Secretario General, su Representante Especial y el Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán para promover la paz y un arreglo político duradero en el Afganistán, UN وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها القوي للجهود التي يبذلها حاليا الأمين العام وممثله الخاص ورئيس بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان من أجل تحقيق السلام والتوصل إلى تسوية سياسية دائمة في أفغانستان،
    El efecto de individualización de las sanciones es importante, ya que ningún país desea que lo aíslen y estigmaticen; y a menudo este solo factor hace que un país busque el diálogo y una solución política. UN ومجرد الإشارة إلى فرض الجزاءات مهم لأن ما من بلد يرغب في أن يُعزل ويوصَم، وغالبا ما يكون هذا الأمر وحده كافيا لتشجيع بلد ما على السعي إلى إجراء حوار والتوصل إلى تسوية سياسية.
    Muchos miembros del Consejo apoyaron la propuesta de organizar una nueva conferencia entre las partes sirias, ya que podría dar un nuevo impulso al proceso de paz y acordar el arreglo político tan necesario para resolver el conflicto a través de una transición política y sobre la base del comunicado de Ginebra, poniendo fin de esa manera a la difícil situación del pueblo sirio. UN وأعرب أعضاء كثيرون في المجلس عن تأييدهم لاقتراح عقد مؤتمر جديد بين الأطراف السورية كي يتسنى إعطاء زخم جديد لعملية السلام والتوصل إلى تسوية سياسية للنزاع تشتد الحاجة إليها، عن طريق عملية انتقالية سياسية واستناداً إلى بيان جنيف، ومن ثم وضع حد لمحنة الشعب السوري.
    Hace un llamamiento para que en las próximas semanas se intensifiquen todos los esfuerzos por consolidar ese logro y alcanzar un arreglo político en Croacia, y hace también un llamamiento a las partes para que cooperen con esos esfuerzos y negocien seriamente con ese fin. UN كما يدعو المجلس إلى مضاعفة هذه الجهود جميعها، خلال اﻷسابيع القادمة، لتدعيم هذا اﻹنجاز والتوصل إلى تسوية سياسية في كرواتيا، ويطلب أيضا إلى اﻷطراف أن تتعاون في هذه الجهود وأن تتفاوض بجدية تحقيقا لهذه الغاية.
    sobre la aplicación del Acuerdo de Washington, la defensa conjunta contra la agresión serbia y el logro de una solución política acorde con los esfuerzos de la comunidad internacional UN إعلانا بشأن تنفيذ اتفاق واشنطن، الدفاع المشترك ضد العدوان الصربي والتوصل إلى تسوية سياسية تتفق مع جهود المجتمع الدولي
    2. Apoya firmemente los continuos esfuerzos del Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia, en su calidad de mediadora, y también del Grupo de Amigos del Secretario General y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, para estabilizar la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 2 - يؤيد بشدة ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة من الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بغرض تشجيع إضفاء الاستقرار على الوضع والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة، تتضمن تسوية لمركز أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا؛
    3. Apoya firmemente los esfuerzos sostenidos que llevan adelante el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, y también del Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para facilitar la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 3 - يؤيد بقوة ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بغرض تشجيع إضفاء الاستقرار على الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة يجب أن تتضمن تسوية لمركز أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا؛
    3. Apoya firmemente los esfuerzos sostenidos que llevan adelante el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, y también del Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para facilitar la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 3 - يؤيد بقوة ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بغرض تشجيع إضفاء الاستقرار على الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة يجب أن تتضمن تسوية لمركز أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا؛
    2. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 2 - يثني على ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الرامية إلى تشجيع إضفاء الاستقرار على الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة والتي يجب أن تتضمن تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا ويؤيد بقوة تلك الجهود؛
    2. Encomia y apoya firmemente los esfuerzos sostenidos del Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, y también del Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para facilitar la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 2 - يثني على ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ويؤيد بقوة تلك الجهود الرامية إلى تشجيع إضفاء الاستقرار على الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة يجب أن تتضمن تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا؛
    2. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 2 - يثني على ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الرامية إلى تشجيع إضفاء الاستقرار على الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة والتي يجب أن تتضمن تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا ويؤيد بقوة تلك الجهود؛
    3. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 3 - يثني على ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الرامية إلى تشجيع إضفاء الاستقرار على الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة يجب أن تتضمن تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا ويؤيد بقوة تلك الجهود؛
    3. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 3 - يطري ويؤيد بشدة ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ابتغاء تعزيز العمل على استقرار الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة على وجه الضرورة تتضمن تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا ويؤيد بقوة تلك الجهود؛
    3. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 3 - يثني على ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الرامية إلى تشجيع إضفاء الاستقرار على الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة يجب أن تتضمن تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا ويؤيد بقوة تلك الجهود؛
    3. Encomia y apoya firmemente las continuas gestiones realizadas por el Secretario General y su Representante Especial, con la asistencia de la Federación de Rusia en su calidad de mediadora, así como por el Grupo de Amigos del Secretario General y de la OSCE, para promover la estabilización de la situación y lograr un arreglo político general que comprenda un acuerdo sobre el estatuto político de Abjasia dentro del Estado de Georgia; UN 3 - يطري ويؤيد بشدة ما يبذله الأمين العام وممثله الخاص من جهود دؤوبة، بمساعدة الاتحاد الروسي بصفته الميسر، فضلا عن فريق أصدقاء الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ابتغاء تعزيز العمل على استقرار الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية شاملة على وجه الضرورة تتضمن تسوية لوضع أبخازيا السياسي داخل دولة جورجيا ويؤيد بقوة تلك الجهود؛
    3. Exhorta a todos los grupos afganos a cooperar plenamente con las Naciones Unidas y con el Representante Especial del Secretario General para promover la paz y un arreglo político duradero en el Afganistán; UN 3 - تهيب بكافة الجماعات الأفغانية أن تتعاون بالكامل مع الأمم المتحدة والممثل الخاص للأمين العام بغية تحقيق السلام والتوصل إلى تسوية سياسية دائمة في أفغانستان؛
    Es tan sólo un parche provisional. Sólo la terminación de las hostilidades y una solución política que ofrezca a las poblaciones de Israel, el Líbano y el territorio palestino ocupado las condiciones socioeconómicas y de seguridad que merecen impedirá futuros conflictos y sufrimientos. UN فالسبيل الوحيد لمنع نشوب الصراع ودرء المعاناة في المستقبل هو إنهاء القتال والتوصل إلى تسوية سياسية تكفل لشعوب الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ولبنان الظروف الأمنية والاجتماعية والاقتصادية التي تستحقها.
    Muchos miembros del Consejo apoyaron la propuesta de organizar una nueva conferencia entre las partes de la República Árabe Siria, ya que podría dar un nuevo impulso al proceso de paz y acordar el arreglo político necesario para resolver el conflicto a través de una transición política y sobre la base del comunicado de Ginebra, poniendo fin de esa manera a la difícil situación del pueblo sirio. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن تأييدهم للاقتراح المتعلق بعقد مؤتمر جديد بين الأطراف السورية حتى يتسنى إعطاء دفع جديد لعملية السلام والتوصل إلى تسوية سياسية للنزاع أحوج ما تكون الحاجة إليه، عن طريق عملية انتقال سياسي على أساس بيان جنيف، ومن ثم إنهاء محنة الشعب السوري.
    Hace un llamamiento para que en las próximas semanas se intensifiquen todos los esfuerzos para consolidar ese logro y alcanzar un arreglo político en Croacia, y hace también un llamamiento a las partes para que cooperen con esos esfuerzos y negocien seriamente con ese fin. UN كما يدعو المجلس إلى تكثيف كافة هذه الجهود، خلال اﻷسابيع القادمة، لتدعيم هذا اﻹنجاز والتوصل إلى تسوية سياسية في كرواتيا، ويطلب أيضا إلى اﻷطراف أن تتعاون في هذه الجهود وأن تتفاوض بجدية تحقيقا لهذه الغاية.
    Azerbaiyán cree que las organizaciones internacionales y la comunidad internacional en su totalidad deben utilizar en forma más activa su potencial para promover más el proceso de negociación pacífica y el logro de una solución política del conflicto. UN وتعتقد أذربيجان أنه يتعين على المنظمات الدولية، وكذلك على المجتمع الدولي بأسره، استخدام طاقاتهما استخداما أكثر فعالية بهدف مواصلة تعزيز عملية المفاوضات السلمية والتوصل إلى تسوية سياسية للصراع.
    Es indispensable que las partes adopten medidas inmediatas para reducir la tirantez y comenzar un diálogo incondicional, que es la única forma de dar marcha atrás al deterioro de la situación y lograr una solución política. UN وقيــام الطرفين باتخاذ خطوات فورية لتخفيف حدة التوتر وللشروع في إجراء حوار غير مشروط أمر لا غنى عنه وهو السبيل الوحيد لعكس اتجاه تدهور الحالة والتوصل إلى تسوية سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus