"والتوصيات التي توصلت إليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y recomendaciones formuladas por
        
    • y recomendaciones del
        
    • y recomendaciones de la
        
    • y recomendaciones a las que había llegado
        
    La oradora expresa satisfacción por las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) en su 36º período de sesiones. UN ٤ - ورحبت بالنتائج والتوصيات التي توصلت إليها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين.
    3. En la preparación del presente informe, el Secretario General ha tenido en cuenta las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección en su informe sobre la dotación de personal para las misiones (A/48/421, anexo); comparte las opiniones y los razonamientos expresados en ese informe respecto de la necesidad de promover más activamente la contratación externa. UN ٣ - ولدى إعداد هذا التقرير كان اﻷمين العام على علم بالاستنتاجات والتوصيات التي توصلت إليها وحدة التفتيش المشتركة في التقرير الذي أعدته عن تدبير موظفي البعثات )A/48/421، المرفق(؛ وهو متفق مع ما جرى اﻹعراب عنه في ذلك التقرير من آراء ومبررات بالنسبة للحاجة إلى اﻹكثار من اللجوء إلى التعيين الخارجي.
    En el presente informe figuran las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva sobre la base de las propuestas del Secretario General relativas al presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, complementadas, en la medida de lo posible, con otra información suministrada verbalmente o por escrito por representantes del Secretario General. UN ٤ - ويحوي هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات اﻷمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ معززة، بالقدر الممكن، بالمعلومات اﻹضافية التي قدمها شفويا أو كتابة ممثلو اﻷمين العام.
    La delegación de Indonesia hace suyas las conclusiones y recomendaciones del CPC al respecto. UN وأعرب عن تأييد وفده للنتائج والتوصيات التي توصلت إليها لجنة البرنامج والتنسيق بشأن هذا الموضوع.
    En cuanto a la cuestión del desarrollo sostenible, nuestro Instituto de Energía y Medio Ambiente y el PNUD han estado trabajando juntos, utilizando sus ventajas comparativas respectivas de la mejor manera posible sobre diversos proyectos relativos a la aplicación de las conclusiones y recomendaciones de la Cumbre de Johannesburgo sobre Desarrollo Sostenible. UN وإذ ننتقل إلى مسألة التنمية المستدامة، فإن معهدنا لشؤون الطاقة والبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد عملا معا، مستعملين على أفضل نحو ممكن المزايا النسبية لكل منهما، بشأن عدة مشروعات تتصل بتنفيذ الاستنتاجات والتوصيات التي توصلت إليها قمة جوهانسبرغ المعنية بالتنمية المستدامة.
    En ellas el Comité Especial reiteró las conclusiones y recomendaciones a las que había llegado durante su período de sesiones de 1993 y subrayó la necesidad de seguir elaborando nuevos criterios alternativos. UN وكررت اللجنة المخصصة فيها النتائج والتوصيات التي توصلت إليها في غضون دورتها لعام ١٩٩٣ وأكدت ضرورة الاستمرار في وضع معايير بديلة جديدة.
    En el presente informe figuran las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva sobre la base de las propuestas del Secretario General relativas al presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, complementadas, en la medida de lo posible, con otra información suministrada verbalmente o por escrito por representantes del Secretario General. UN ٤ - ويحوي هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات اﻷمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ معززة، بالقدر الممكن، بالمعلومات اﻹضافية التي قدمها شفويا أو كتابة ممثلو اﻷمين العام.
    En el presente informe figuran las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva sobre la base de las propuestas del Secretario General relativas al presupuesto por programas para el bienio 2000–2001, complementadas, en la medida de lo posible, con información adicional suministrada oralmente o por escrito por representantes del Secretario General. UN ٤ - ويحوي هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات اﻷمين العام بشأن الميزانيــة البرنامجيــة لفتــرة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ معززة قدر اﻹمكان بالمعلومات اﻹضافيــة التــي قدمها شفويا أو كتابة ممثلو اﻷمين العام.
    Excmo. Sr. Felipe Mabilangan En el presente informe figuran las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva sobre la base de las propuestas del Secretario General relativas al presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, complementadas, en la medida de lo posible, con información adicional suministrada oralmente o por escrito por representantes del Secretario General. UN 4 - ويحوي هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 معززة قدر الإمكان بالمعلومات الإضافية التي قدمها شفويا أو كتابة ممثلو الأمين العام.
    En el presente informe figuran las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva sobre la base de las propuestas del Secretario General relativas al presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, complementadas, en la medida de lo posible, con información adicional suministrada oralmente o por escrito por representantes del Secretario General. UN 4 - ويحوي هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، معززة قدر الإمكان، بالمعلومات الإضافية التي قدّمها شفويا أو كتابة ممثلو الأمين العام.
    En el presente informe figuran las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva sobre la base de las propuestas del Secretario General relativas al presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, complementadas, en la medida de lo posible, con información adicional suministrada oralmente o por escrito por representantes del Secretario General. UN 4 - ويحوي هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، معززة، قدر الإمكان، بالمعلومات الإضافية التي قدّمها شفويا أو كتابة ممثلو الأمين العام.
    En el presente informe figuran las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva sobre la base de las propuestas del Secretario General relativas al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, complementadas, en la medida de lo posible, con información adicional suministrada oralmente o por escrito por representantes del Secretario General. UN 4 - ويتضمن هذا التقرير الاستنتاجات والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، معززة، قدر الإمكان، بالمعلومات الإضافية التي قدّمها شفويا أو كتابة ممثلو الأمين العام.
    El presente informe contiene las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en función de las propuestas del Secretario General relativas al presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, complementadas, en la medida de lo posible, con información adicional suministrada oralmente o por escrito por representantes del Secretario General. UN 4 - ويتضمن هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، معززة، قدر الإمكان، بالمعلومات الإضافية التي قدّمها شفويا أو كتابة ممثلو الأمين العام.
    El presente informe contiene las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en función de las propuestas del Secretario General relativas al presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, complementadas, en la medida de lo posible, con información adicional suministrada oralmente o por escrito por representantes del Secretario General. UN 4 - ويتضمن هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، معززة، قدر الإمكان، بمعلومات إضافية قدّمها ممثلو الأمين العام شفويا أو كتابة.
    El presente informe contiene las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en función de las propuestas del Secretario General relativas al presupuesto por programas para el bienio 2014-2015, complementadas, en la medida de lo posible, con información adicional suministrada oralmente o por escrito por representantes del Secretario General. UN 4 - ويتضمن هذا التقرير النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة الاستشارية استنادا إلى مقترحات الأمين العام بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015، معززة، قدر الإمكان، بمعلومات إضافية قدّمها ممثلو الأمين العام شفويا أو كتابة.
    En ese sentido, las conclusiones y recomendaciones del Mecanismo sobre la reciente escaramuza militar entre los dos países merecen seria consideración. UN وفي هذا الصدد، فإن النتائج والتوصيات التي توصلت إليها الآلية بشأن المناوشات العسكرية الأخيرة بين البلدين لجديرة بدراسة جادة.
    Tras indicar que el proyecto de resolución hace suyas las conclusiones y recomendaciones del Comité contenidas en el párrafo 26 de su informe (documento A/59/26), el orador somete a la Sexta Comisión el proyecto de resolución y propone que se apruebe por consenso. UN وفي معرض ملاحظته أن مشروع القرار يؤيد النتائج والتوصيات التي توصلت إليها اللجنة، الواردة في الفقرة 26 من تقريرها (A/59/26) قال إنه يوصي اللجنة بالمشروع معربا عن الأمل بأن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    El plan de medidas correctivas aprobado por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General tuvo en cuenta las observaciones, conclusiones y recomendaciones del Comité de Investigación Independiente que figuraban en los cinco informes publicados por éste. UN 54 - وقد روعي في خطة الإجراءات التصحيحية التي وضعها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي توصلت إليها لجنة التحقيق المستقلة، والتي ترد في التقارير الخمسة التي أصدرتها اللجنة.
    Las conclusiones y recomendaciones de la Comisión sobre este tema figuran en el capítulo III (párr. 22) de su informe anual a la Asamblea General6. UN وترد النتائج والتوصيات التي توصلت إليها لجنة الخدمة المدنية بشأن هذه المسألة في الفقرة ١٢٢ من الفصل الثالث من تقريرها السنوي الى الجمعية العامة)٦(.
    14. El Comité Especial reiteró las conclusiones y recomendaciones a las que había llegado durante sus períodos de sesiones de 1993 y 1994 e insistió en la necesidad de promover el consenso en la adopción de enfoques, sobre todo teniendo en cuenta el clima internacional reinante, que era favorable a estas iniciativas. UN ١٤ - أكـدت اللجنـة المخصصة من جديد، النتائج والتوصيات التي توصلت إليها في دورتيها لعام ١٩٩٣ و ١٩٩٤ وأكدت ضرورة تعزيز انتهاج نُهُج تحظى بتوافق اﻵراء، ولا سيما في ضوء المناخ الدولي السائد الذي يساعد على بذل هذه المساعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus