"والتوصيات المقدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y recomendaciones formuladas
        
    • y las recomendaciones
        
    • y recomendaciones que
        
    • las recomendaciones formuladas
        
    • y recomendaciones hechas
        
    • y recomendaciones presentadas
        
    • correspondientes recomendaciones
        
    • Y RECOMENDACIONES DE
        
    • y de las recomendaciones
        
    • las recomendaciones hechas
        
    Asimismo, el Consejo de Seguridad debería debatir a fondo las opiniones y recomendaciones formuladas durante el examen de los informes y debería reflejarlas en futuros informes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لمجلس اﻷمن أن يناقش باستفاضة جميع اﻵراء المطروحة والتوصيات المقدمة خلال النظر في التقارير، ويعكسها في تقاريره القادمة.
    Ahora la Oficina está tratando de promover el cumplimiento de las observaciones finales y recomendaciones formuladas por los órganos de tratados. UN وسيركز المكتب اهتمامه الآن على تعزيز متابعة الملاحظات الختامية والتوصيات المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Informes de auditoría de la OSSI sobre la gestión del combustible y recomendaciones formuladas a las misiones UN تقارير المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن إدارة الوقود والتوصيات المقدمة للبعثات
    La Comisión, por consiguiente, debería tener presente esta consideración al evaluar sus mecanismos actuales y las recomendaciones de este informe. UN وبناء عليه ينبغي للجنة أن تضع هذا الاعتبار في الحسبان لدى تقييم اﻵليات الحالية والتوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    Además, las condiciones del subsidio y las recomendaciones a las municipalidades tienen por objeto lograr una serie de efectos secundarios: UN وإضافة إلى ذلك، فإن شروط تقديم المساعدة والتوصيات المقدمة إلى البلديات تهدف إلى تحقيق عدد من التأثيرات الثانوية:
    Sin estos antecedentes sería muy difícil apreciar en toda su plenitud el sentido y las posibles ventajas de las conclusiones y recomendaciones que se presentan. UN وبدون هذه المعلومات الأساسية سيصعب استيعاب معنى الاستنتاجات والتوصيات المقدمة هنا وجدارتها المحتملة استيعاباً تاماً.
    las recomendaciones formuladas en el presente informe no son exhaustivas. UN والتوصيات المقدمة في هذا التقرير ليست شاملة.
    Por último, Marruecos expresó su agradecimiento a todas las delegaciones, tomó nota de todas las observaciones, cuestiones y recomendaciones formuladas y expresó su voluntad de darles seguimiento. UN وأخيراً، شكر المغرب جميع الوفود وسجل جميع التعليقات والأسئلة والتوصيات المقدمة وأعرب عن رغبته في متابعتها.
    Por último, Marruecos expresó su agradecimiento a todas las delegaciones, tomó nota de todas las observaciones, cuestiones y recomendaciones formuladas y expresó su voluntad de darles seguimiento. UN وأخيراً، شكر المغرب جميع الوفود وسجل جميع التعليقات والأسئلة والتوصيات المقدمة وأعرب عن رغبته في متابعتها.
    La mayoría de las cuestiones y recomendaciones formuladas presentaban dificultades, aunque eran constructivas. UN وكانت معظم الأسئلة والتوصيات المقدمة صعبة ولكن بناءة.
    Dicho plan de acción se basará esencialmente en las sugerencias y recomendaciones formuladas durante los talleres mencionados supra. UN ستستند خطة العمل هذه أساسا إلى الاقتراحات والتوصيات المقدمة في أثناء انعقاد حلقات العمل المختلفة المذكورة أعلاه.
    Cuando corresponde, se determinan las prácticas que se ajustan y las que no se ajustan a la Declaración, y las conclusiones y recomendaciones formuladas para subsanar las deficiencias. UN وحسب الاقتضاء، سيتم تحديد الممارسات بوصفها تمتثل أو لا للإعلان والنتائج والتوصيات المقدمة لعلاج أوجه القصور.
    En la preparación del presente documento de trabajo, la Mesa tuvo en cuenta la opinión expresada por muchas delegaciones de que el Grupo de Trabajo debía evitar que se prolongara el debate y debía pasar rápidamente a considerar las propuestas y recomendaciones formuladas por las delegaciones. UN وقد وضع المكتب في الاعتبار، لدى إعداد ورقة العمل الحالية، اﻵراء التي أعرب عنها كثير من الوفود ومؤداها أن الفريق العامل ينبغي أن يتفادى الدخول في جدل مطول وأن ينظر على وجه السرعة في المقترحات والتوصيات المقدمة من الوفود.
    Las principales conclusiones de la evaluación sirvieron de base para elaborar el proyecto de informe y las recomendaciones presentadas al Grupo Directivo. UN وشكَّلت النتائج الرئيسية لهذا التقييم أساسا لمشروع التقرير والتوصيات المقدمة إلى الفريق التوجيهي.
    Aunque formularon otras observaciones sobre el enfoque utilizado en el estudio y las recomendaciones que contiene, apoyaron todas las recomendaciones de la DCI. UN وهي وإن كانت أبدت تعليقات أخرى على نهج الدراسة المتبع والتوصيات المقدمة فإنها تدعم جميع توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    El Órgano Subsidiario de Ejecución, tras examinar las lecciones aprendidas y las recomendaciones del GCE, podría impartir información adicional sobre la celebración de los demás talleres regionales de capacitación práctica y las actividades del GCE en 2006. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ، بعد نظرها في الدروس المستفادة والتوصيات المقدمة من الفريق، في إعطاء توجيهات إضافية بشأن سير ما تبقى من حلقات التدريب العملي الإقليمية وتنفيذ أنشطة الفريق لعام 2006.
    Propuestas y recomendaciones que deberá examinar el Foro UN المقترحات والتوصيات المقدمة لكي ينظر فيها المنتدى
    En toda esta labor, la Relatora Especial pretende seguir y reforzar las observaciones y las recomendaciones formuladas por sus predecesores. UN وتهدف المقررة الخاصة من خلال هذا العمل إلى القيام بمتابعة وتعزيز الملاحظات والتوصيات المقدمة من أسلافها.
    Éste acoge complacido la respuesta positiva de la delegación a las sugerencias y recomendaciones hechas en el curso del diálogo. UN وترحب برد فعل الوفد اﻹيجابي إزاء الاقتراحات والتوصيات المقدمة أثناء المناقشة.
    La Mesa ha agrupado los temas en cuatro categorías, lo que permite flexibilidad para el examen de las propuestas y recomendaciones presentadas por las delegaciones. UN وقد صنﱠف المكتب المواضيع في أربع فئات، على نحو يتيح المرونة في النظر في المقترحات والتوصيات المقدمة من الوفود.
    En los próximos informes que el Secretario Ejecutivo presente al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 41 figurarán detalles sobre estas peticiones, con las correspondientes recomendaciones del Secretario Ejecutivo al Consejo de Administración. UN وستدرج التفاصيل المتعلقة بهذه الطلبات والتوصيات المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأنها في تقارير الأمين التنفيذي المقبلة المقدمة إلى مجلس الإدارة عملاً بالمادة 41.
    CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES DE LOS RELATORES ESPECIALES UN الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من الأفرقة العاملة
    También se incluye información sobre las medidas de seguimiento de los informes presentados y de las recomendaciones hechas a raíz de las visitas a los países en años anteriores. UN كما تم تضمينه معلومات عن إجراءات متابعة التقارير والتوصيات المقدمة بعد ما تم من زيارات للبلدان في أعوام سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus