Reconocimiento de certificados y firmas electrónicas extranjeras .. | UN | الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية |
Artículo12. Reconocimiento de certificados y firmas electrónicas extranjeras | UN | المادة 12- الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية |
Artículo 12. Reconocimientos de certificados y firmas electrónicas extranjeras | UN | المادة 12 - الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية |
Según el grado de fiabilidad respectivo, los certificados y las firmas electrónicas pueden producir distintos efectos jurídicos, en el plano interno o en el extranjero. | UN | وتبعا لمستوى موثوقية كل شهادة على حدة، يمكن أن تحدث الشهادات والتوقيعات الالكترونية آثارا قانونية متفاوتة، سواء داخليا أم في الخارج. |
En el proyecto de artículo 12 no se pretendía imponer ni excluir ninguno de esos métodos, sino más bien establecer criterios válidos y pertinentes para el reconocimiento de los certificados y las firmas electrónicas extranjeras, independientemente del carácter del plan de certificación que se aplicara en la jurisdicción de la que procediera el certificado o la firma. | UN | وأفيد بأن المقصود من مشروع المادة 12 ليس فرض أو استبعاد أي من هذه النهوج وانما المقصود منها هو تحديد معايير للاعتراف بالشهادات الأجنبية والتوقيعات الالكترونية تكون صالحة ووثيقة الصلة بصرف النظر عن طبيعة مخطط التصديق القائم في الولاية القانونية التي صدرت منها الشهادة أو التوقيع. |
43. En los últimos años los Estados miembros de la OCDE iniciaron la elaboración y aplicación de políticas y leyes relacionadas con la autenticación y las firmas electrónicas. | UN | 43- قامت البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في السنوات الأخيرة بصوغ وتنفيذ سياسات وقوانين تتصل بالتوثيق والتوقيعات الالكترونية. |
Artículo 12. Reconocimiento de certificados y firmas electrónicas extranjeros | UN | المادة 12 - الاعتراف بالشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية |
En Venezuela existían dos instrumentos jurídicos que regulaban esa materia, a saber, la Ley Especial contra Delitos Informáticos y la Ley de Mensajes de Datos y firmas electrónicas. | UN | ويوجد في فنـزويلا صكان قانونيان يحكمان هذا المجال، وهما القانون الخاص لمكافحة الجريمة الحاسوبية وقانون رسائل البيانات والتوقيعات الالكترونية. |
En Venezuela existían dos instrumentos jurídicos que regulaban esa materia, a saber, la Ley Especial contra Delitos Informáticos y la Ley de Mensajes de Datos y firmas electrónicas. | UN | ويوجد في فنزويلا صكان قانونيان لتنظيم هذا المجال، وهما بالتحديد القانون الخاص ضد الجريمة الحاسوبية وقانون رسائل البيانات والتوقيعات الالكترونية. |
Para ello es importante la determinación de normas uniformes sobre utilización de menajes de datos y firmas electrónicas en actos o contratos asociados con la administración pública, la función notarial y documentos que exijan solemnidades especiales para su validez o prueba, y cómo estos pueden interactuar en un entorno digital sin perder su esencia. | UN | وهذا يجعل من المهم اعداد قواعد موحدة بشأن استخدام رسائل البيانات والتوقيعات الالكترونية في الأنشطة والعقود المرتبطة بالادارة العامة، ووظيفة التوثيق والمستندات الخاضعة لاشتراطات شكلية خاصة لصحتها أو لتأكيدها، ووضع طرائق تسمح للاجراءات المعنية بأن تتواءم مع بيئة رقمية دون أن تفقد طابعها الجوهري. |
(*Salvo en lo que respecta a las disposiciones sobre certificación y firmas electrónicas.) | UN | (* باستثناء الأحكام المتعلقة بالتصديق والتوقيعات الالكترونية.) |
Se pidió a la Secretaría que dejara suficientemente claro en el texto que la " superposición " que se había de evitar sería resultado de la discriminación entre firmas electrónicas utilizadas internamente y firmas electrónicas utilizadas en el contexto de transacciones comerciales internacionales. | UN | وطلب إلى الأمانة العامة أن تضع صيغة حتى يتضح تماما أن مسألة " وجود نظامين " التي يجب تفاديها ستكون نتيجة التمييز بين التوقيعات الالكترونية المستخدمة محليا والتوقيعات الالكترونية المستخدمة في سياق المعاملات التجارية الدولية. |
Al respecto, se señaló que, como en el régimen uniforme ya no se distinguía entre firmas electrónicas y firmas electrónicas refrendadas, los deberes y obligaciones de los firmantes, las partes que confían y los prestadores de servicios de certificación enunciados en el régimen uniforme se aplicaban a todas las clases y tipos de certificados y firmas electrónicas. | UN | وأشير في ذلك الخصوص الى أنه، نظرا لكون مشروع القواعد الموحدة لم يعد يميّز بين التوقيعات الالكترونية والتوقيعات الالكترونية المعززة، فإن واجبات والتزامات الموقّعين والأطراف المعوّلة ومقدمي خدمات التصديق، التي هي مبينة في مشروع القواعد الموحدة تنطبق على جميع فئات وأنواع الشهادات والتوقيعات الالكترونية. |
El párrafo 1) era una norma de no discriminación formulada en términos negativos, en tanto que en los párrafos 2) y 3) esa norma general se desarrollaba en términos más concretos afirmando la necesidad de reconocer valor jurídico a los certificados y las firmas electrónicas extranjeras si tenían un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente al de los nacionales. | UN | فالفقرة (1) هي قاعدة عدم تمييز صيغت بشكل سلبي، بينما استحدثت الفقرتان (2) و(3) تلك القاعدة العامة بشكل أكثر رسوخا بتأكيدهما تأكيدا إيجابيا على أنه ينبغي اعطاء الشهادات والتوقيعات الالكترونية الأجنبية مفعولا قانونيا عندما تكون معادلة جوهريا للشهادات والتوقيعات المحلية من حيث موثوقيتها. |
La discriminación entre las firmas electrónicas utilizadas en el ámbito nacional y las firmas electrónicas empleadas en el contexto de operaciones comerciales internacionales podría dar lugar a una dualidad de regímenes para las firmas electrónicas, lo cual supondría un grave obstáculo para la utilización de esas técnicas (véase A/CN.9/484, párr. 55). | UN | ويمكن أن يؤدي التمييز بين التوقيعات الالكترونية المستخدمة داخليا والتوقيعات الالكترونية المستخدمة في سياق المعاملات التجارية الدولية الى وجود نظامين يحكمان استخدام التوقيعات الالكترونية، وبالتالي الى ايجاد عقبات خطيرة أمام استخدام تلك التقنيات (انظر الوثيقة A/CN.9/484، الفقرة 55). |
El párrafo 4) se convirtió finalmente en una referencia inconcreta a " cualquier otro factor pertinente " ; entre estos factores son particularmente importantes los enumerados en los artículos 6, 9 y 10 para la evaluación de los certificados y las firmas electrónicas nacionales. | UN | وفي نهاية المطاف، حولت الفقرة (4) الى اشارة غير محددة الى " أية عوامل أخرى ذات صلة " ، ومن بين تلك العوامل تتسم العوامل المذكورة في المواد 6 و9 و10 فيما يتعلق بتقييم الشهادات والتوقيعات الالكترونية الداخلية بأهمية خاصة. |
Había que tratar de temas como las deducciones impositivas, el registro, los nombres de dominio, las firmas electrónicas y el cifrado y el uso de las nuevas tecnologías. | UN | ومن بين المجالات التي يلزم التصدي لها الفوائد الضريبية، والتسجيل، وأسماء النطاقات، والتوقيعات الالكترونية والتشفير، واستخدام التكنولوجيات الجديدة. |