"والتي عقدت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celebrado
        
    • que se celebró
        
    • celebradas
        
    • celebrados
        
    • que tuvo lugar
        
    • que tuvieron lugar
        
    El seminario sobre la oficina de país del futuro, celebrado en Ciudad del Cabo, permitió examinar nuevamente la cuestión del fortalecimiento del papel de los coordinadores residentes. UN وأتاحت الحلقة التدريبية المتعلقة بالمكتب القطري في المستقبل، والتي عقدت في كيب تاون، فرصة للنظر مرة أخرى في تعزيز دور المنسق المقيم.
    En consecuencia, Malawi hace suya la necesidad de promover la competitividad industrial, que fue el tema del Cuarto Simposio Ministerial sobre la Industrialización de los Países Menos Adelantados, recientemente celebrado. UN وهكذا تقر ملاوي ضرورة تعزيز القدرة الصناعية على المنافسة ، وهو موضوع الندوة الوزارية الرابعة المعنية بتصنيع أقل البلدان نموا والتي عقدت في اﻵونة اﻷخيرة .
    El vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de la droga, celebrado en 1998, ha dado una nueva dimensión internacional a la lucha contra el flagelo. UN وأضاف أن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة المعنية بمشكلة المخدرات في العالم، والتي عقدت في عام ١٩٩٠، أعطت بعدا دوليا جديدا لمسألة مراقبة المخدرات.
    La OIT participó asimismo en las tareas del Comité de Coordinación de la OUA de Asistencia a los Refugiados, que se celebró en Windhoek. UN وشاركت منظمة العمل الدولية أيضا في أعمال اللجنة التنسيقية المعنية باللاجئين والتابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، والتي عقدت في وندهوك.
    Recordando el vigésimo octavo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, un acontecimiento sin igual, que se celebró en conmemoración de la liberación de los campos de concentración nazis, UN وإذ تشير إلى الدورة الاستثنائية الثامنة والعشرين للجمعية العامة، التي مثلت حدثا فريدا، والتي عقدت لإحياء ذكرى تحرير معسكرات الاعتقال النازية،
    En las diversas conferencias y cumbres sobre cuestiones relativas al desarrollo celebradas en el decenio de 1990 se ha formulado el mismo compromiso. UN وجاء الالتزام نفسه في شتى المؤتمرات ومؤتمرات القمة المتعلقة بقضايا التنمية، والتي عقدت في التسعينات.
    En la Conferencia se presentaron las conclusiones de la investigación-acción y de los cursillos y seminarios sobre divulgación celebrados en los países participantes. UN وعرضت في المؤتمر نتائج اﻷبحاث العملية وحلقات العمل والندوات الدراسية حول نشر الوعي . والتي عقدت في البلدان المشاركة .
    La secretaría participó en el curso práctico de la OMI sobre los aspectos técnicos del reciclado de buques que tuvo lugar en Turquía en 2005. UN شاركت الأمانة في حلقة العمل التي نظمتها المنظمة البحرية الدولية التي تناولت الجوانب التقنية في إعادة تدوير السفن والتي عقدت في تركيا في 2005.
    En el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, celebrado en mayo de 2002, se prestó una atención considerable a los efectos del SIDA en los niños. UN 31 - وقد أولت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل، والتي عقدت في أيار/مايو 2002، اهتماما كبيرا بالآثار التي يتعرض لها الأطفال نتيجة للإيدز.
    En su vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones sobre la infancia, también celebrado en 2002, la Asamblea General pidió que se promoviesen los derechos humanos de las niñas a vivir libres de la coacción, las prácticas perjudiciales y la explotación sexual. UN وتعهدت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل، والتي عقدت في عام 2002 أيضا، بتعزيز حقوق الإنسان للفتيات لكي يعشن بمنأى عن الإكراه والممارسات الضارة والاستغلال الجنسي.
    4. Ciclo sobre la salud del niño kuwaití, celebrado del 1º al 9 de marzo de 1999. UN 4- دورة صحة الطفل الكويتي والتي عقدت في 1 آذار/مارس وحتى 9 آذار/مارس 1999.
    Informe de la Conferencia de las Partes sobre su séptimo período de sesiones celebrado en Nairobi del 17 al 28 de octubre de 2005. UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته السابعة، والتي عقدت في نيروبي في الفترة من 17 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Informe de la Conferencia de las Partes sobre su séptimo período de sesiones celebrado en Nairobi del 17 al 28 de octubre de 2005. UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته السابعة، والتي عقدت في نيروبي في الفترة من 17 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    En el trigésimo aniversario del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, celebrado en 1978, el Movimiento subraya la importancia del Documento Final de dicho período de sesiones. UN وفي الذكرى السنوية الثلاثين لأول دورة خاصة للجمعية العامة كُرست لنزع السلاح، والتي عقدت عام 1978، تؤكد الحركة أهمية الوثيقة الختامية لتلك الدورة.
    También se hace referencia al Taller de expertos sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional, celebrado el 7 y el 8 de junio de 2012. UN ويمكن الرجوع أيضاً إلى حلقة عمل الخبراء المتعلقة بحقوق الإنسان والتضامن الدولي والتي عقدت يومي 7 و8 حزيران/يونيه 2012.
    162. En materia de energía, la CESPAO participó activamente en el seminario patrocinado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) celebrado en octubre de 1992, sobre políticas y gestión energéticas internas de los países árabes. UN ١٦٢ - وفي ميدان الطاقة، شاركت اللجنة بنشاط في الحلقة الدراسية التي رعاها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن سياسات وادارة الطاقة المحلية في البلدان العربية والتي عقدت فــي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    Recordando su vigésimo octavo período extraordinario de sesiones, un acontecimiento sin igual, que se celebró en conmemoración del sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de concentración nazis, UN وإذ تشير إلى الدورة الاستثنائية الثامنة والعشرين للجمعية العامة، التي مثلت حدثا فريدا، والتي عقدت لإحياء الذكرى السنوية الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية،
    En cumplimiento del Plan de Acción de Dakar, la OUA participó en un simposio panafricano sobre las condiciones de vida y trabajo de artistas, que se celebró en Brazzaville en julio de 1994. UN وكمتابعة لخطة عمل داكار، اشتركت منظمة الوحدة اﻷفريقية في ندوة للبلدان اﻷفريقية بشأن اﻷحوال المعيشية وأحوال العمل للفنانين، والتي عقدت في برازافيل في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    El FNUAP también participó en la Consulta Técnica sobre maternidad sin riegos patrocinada por el Grupo Interinstitucional para la Maternidad Sin Riesgos, que se celebró en Colombo (Sri Lanka) del 18 al 23 de octubre. UN ٢٧ - وشارك الصندوق أيضا في المشاورة التقنية بشأن سلامة اﻷمومة التي رعاها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بسلامة اﻷمومة، والتي عقدت في كولومبو، سري لانكا، في الفترة من ١٨ الى ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Estos módulos fueron ensayados en el curso de capacitación de dos días y medio de duración antes mencionado, que se celebró en Kampala en marzo de 1999. UN وقد اختبرت مجموعات المواد التدريبية هذه في حلقة العمل التدريبية المذكورة أعلاه التي استمرت يومين ونصف اليوم والتي عقدت في كمبالا في آذار/ مارس ١٩٩٩.
    A este respecto, no podemos menos que mencionar la conclusión con éxito de las conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas sobre el Afganistán, celebradas en Bonn. UN ولا يفوتنا أن ننوه في هذا الصدد بالنتائج الناجحة التي توصلت إليها المحادثات الخاصة بأفغانستان والتي عقدت في بون برعاية الأمم المتحدة.
    Departamento de Información Pública: La organización ha desempeñado un papel activo en la Conferencia Anual del Departamento de Información Pública para las ONG, principalmente durante los períodos de sesiones 57º, 58º, 59º y 60º, celebrados en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York en 2004, 2005, 2006 y 2007, respectivamente. UN إدارة شؤون الإعلام: قامت المنظمة بدور فعال في مؤتمر إدارة شؤون الإعلام السنوي للمنظمات غير الحكومية، وذلك خلال الدورة السابعة والخمسين في عام 2004، والدورة الثامنة والخمسين في عام 2005، والدورة التاسعة والخمسين في عام 2006، والدورة الستين في عام 2007، والتي عقدت في مقر الأمم المتحدة، نيويورك.
    La secretaría participó en el curso práctico de la OMI sobre los aspectos técnicos del reciclado de buques que tuvo lugar en Turquía en 2005. UN شاركت الأمانة في حلقة العمل التي نظمتها المنظمة البحرية الدولية التي تناولت الجوانب التقنية في إعادة تدوير السفن والتي عقدت في تركيا في 2005.
    Se organizaron actividades de capacitación para el personal del UNICEF y sus colaboradores, junto con las reuniones sobre formas de prevenir la separación de las familias que tuvieron lugar antes de la crisis del Iraq, y también se organizaron actividades de ese tipo en el África meridional en 2002. UN وجرى تدريب موظفي اليونيسيف وشركائه بالاقتران مع الاجتماعات المتعلقة بمنع الانفصال والتي عقدت قبل الأزمة العراقية وفي الجنوب الأفريقي في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus