"والتي قد تكون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que pueden ser
        
    • que podrían ser
        
    • que puedan ser
        
    • que podían ser
        
    • que pueden estar
        
    • que podría ser
        
    • que puede ser
        
    • y que podrían
        
    • y posiblemente
        
    • y potencialmente
        
    • que pueden tener
        
    • que pudieran ser
        
    • que puedan estar
        
    Los motores fallan. Nuestros temores también contienen imágenes que pueden ser tan vívidas como las que podrían encontrar en las páginas de una novela. TED مخاوفنا أيضا تميل إلى أنت تحتوي مجازات والتي قد تكون واضحة مثل ما قد تجده في صفحات رواية
    que pueden ser células, fósiles o trazos minerales dejados por los seres vivos. TED والتي قد تكون إمّا خلايا، أو مستحاثّات، أو آثار معدنيّة خلّفتها كائنات حيّة.
    Las restantes formas más excepcionales de satisfacción, que podrían ser apropiadas en algunos casos, se tratarían en un nuevo párrafo 3. UN واقترح أن تتضمن فقرة 3 جديدة أشكال الترضية الأخرى الأكثر استثناءً والتي قد تكون مناسبة في حالات معينة.
    iii) Eliminación de prácticas fundadas en la cultura y la tradición que puedan ser desfavorables para los niños; UN ' ٣` القضاء على الممارسات القائمة على الحضارة والتقليد والتي قد تكون ضارة بصالح اﻷطفال.
    Se proporcionaron detalles de distintas resoluciones y decisiones aprobadas por los órganos rectores de las organizaciones del régimen común que podían ser de interés para la Comisión. UN ٤١ - وقدمت تفاصيل بشأن مختلف القرارات و/أو المقررات التي اتخذتها مجالس إدارة المنظمات الداخلة في النظام الموحد والتي قد تكون موضع اهتمام اللجنة.
    188. Es posible que esos casos no sean un reflejo de la totalidad de los casos de fraude en todo el sistema que pueden estar examinando otras oficinas, dependencias u órganos de supervisión. UN 188 - وقد لا تبين هذه الحالات النطاق الكامل لحالات الغش على صعيد المنظومة والتي قد تكون قيد الاستعراض من جانب مكاتب أو وحدات أو هيئات رقاببة أخرى.
    Y otro que podría ser el tuyo. Open Subtitles والكومة الأخرى والتي قد تكون لك
    Los objetivos de interés público -- que pueden ser pertinentes para los objetivos de desarrollo -- están bastante difundidos entre los países en desarrollo, pero también están presentes en las leyes sobre la competencia de algunos países desarrollados. UN وأما الأهداف المتصلة بالمصلحة العامة، والتي قد تكون ذات أهمية بالنسبة إلى الأهداف الإنمائية، فهي أهداف منتشرة انتشاراً معقولاً في البلدان النامية، لكنها توجد أيضاً في قوانين المنافسة في بعض البلدان المتقدمة.
    La Oficina también se ocupará de divulgar soluciones que ya han sido adoptadas por Gobiernos y que pueden ser ejemplos de prácticas óptimas para otras regiones. UN كما ستعمل المفوضية على بث أمثلة على الحلول المطروحة التي اعتمدتها الحكومات بالفعل والتي قد تكون مثالاً يحتذى على أفضل الممارسات في مناطق أخرى.
    Para mí, esto lleva con bastante rapidez a una visión de botánicos que dedican mucha más atención a los cultivos arbóreos y de tubérculos, que pueden ser mucho más productivos que los cereales, consumen menos agua que los cereales y causan menos erosión. TED بالنسبة لي، يؤدي ذلك سريعًا إلى تكوين رؤية عن علماء النباتات الذين يولون اهتمامًا أكثر للأشجار ومحاصيل الدرنات، والتي قد تكون أعلى إنتاجية من الحبوب، وتستهلك مياها أقل بكثير من الحبوب، وتسبب تآكلًا أقل بكثير منها.
    117. Las políticas ambientales sobre productos suelen estar centradas en características de éstos que son de escasa importancia relativa para el producto pero que pueden ser importantes desde un punto de vista ambiental. UN ٧١١- وكثيراً ما تُركز سياسات المنتجات المتصلة بالبيئة على صفات منتجات ذات أهمية ضئيلة نسبياً من حيث المنتج في حد ذاته والتي قد تكون هامة على الرغم من ذلك من وجهة نظر بيئية.
    Los rezumaderos fríos son zonas donde líquidos fríos privados de oxígeno, que pueden ser ricos en sulfuro de hidrógeno o metano, fluyen en dirección ascendente a través de grietas en el fondo oceánico. UN 39 - هي المناطق التي يتدفق منها إلى أعلى من خلال الشقوق في قاع المحيط السوائل الباردة التي استنفد الأوكسجين منها، والتي قد تكون غنية بكبريتيد الهيدروجين أو الميثان.
    Bien, el juez vería de buen modo dictarnos la sentencia mínima, que podrían ser tan sólo 18 meses. Open Subtitles وسيقدّم قضيتنا بأفضل طريقة ممكنة. قد يترائى للقاضي أن يعطينا أدنى عقوبة ممكنة، والتي قد تكون 18 شهراً فحسب.
    Se dieron ejemplos de promesas orales independientes constituidas en el contexto de relaciones individuales de carácter mercantil o no mercantil, que podrían ser válidas con arreglo a las normas aplicables del derecho interno. UN ومن اﻷمثلة التي ضربت لذلك بعض التعهدات الشفوية المستعملة التي أنشئت في سياق علاقات فردية ذات طابع غير تجاري، والتي قد تكون صحيحة بمقتضى القواعد المعمول بها في القانون الوطني.
    Caso por caso y según proceda, los miembros del Consejo acogerían con satisfacción notas u hojas informativas oficiosas adicionales con la información más actual de las operaciones sobre el terreno en las que se hayan producido acontecimientos importantes y hechos que puedan ser relevantes para el examen por el Consejo de Seguridad de las situaciones pertinentes de su programa. UN ويرحب أعضاء المجلس، على أساس كل حالة على حدة وحسب الاقتضاء، بتلقي مذكرات إحاطة غير رسمية أو صحف وقائع إضافية تتضمن أحدث المعلومات من العمليات الميدانية التي تقع فيها تطورات هامة والتي قد تكون الوقائع المتعلقة بها مهمة لمجلس الأمن في نظره في الحالات ذات الصلة المدرجة على جدول أعماله.
    Caso por caso y según proceda, los miembros del Consejo acogerían con satisfacción notas u hojas informativas oficiosas adicionales con la información más actual de las operaciones sobre el terreno en las que se hayan producido acontecimientos importantes y hechos que puedan ser relevantes para el examen por el Consejo de las situaciones pertinentes de su programa. UN ويرحب أعضاء المجلس، على أساس كل حالة على حدة، وحسب الاقتضاء، بتلقي مذكرات إحاطة غير رسمية أو صحف وقائع إضافية تتضمن أحدث المعلومات من العمليات الميدانية التي تحصل فيها تطورات هامة والتي قد تكون الوقائع المتعلقة بها مهمة للمجلس في نظره في الحالات ذات الصلة المدرجة في جدول أعماله.
    También se informó sobre distintas resoluciones y/o decisiones aprobadas por los órganos rectores de las organizaciones que aplican el régimen común que podían ser de interés para la Comisión. UN 9 - وقدمت تفاصيل بشأن مختلف القرارات و/أو المقررات التي اتخذتها مجالس إدارة المنظمات الداخلة في النظام الموحد والتي قد تكون موضع اهتمام اللجنة.
    188. Es posible que esos casos no sean un reflejo de la totalidad de los casos de fraude en todo el sistema que pueden estar examinando otras oficinas, dependencias u órganos de supervisión. UN 188- وقد لا تبين هذه الحالات النطاق الكامل لحالات الغش على صعيد المنظومة والتي قد تكون قيد الاستعراض من جانب مكاتب أو وحدات أو هيئات رقاببة أخرى.
    Sí, y si ha tomado Booth, que podría ser donde está. Open Subtitles نعم، واذا كان اتخذت بوث، والتي قد تكون حيث هو.
    Tenemos un consulado italiano que puede ser más adecuado para... Open Subtitles والتي قد تكون اكثر ملائمة لـ في الواقع انها مسألة اسكتلنديه , في الواقع
    Por esta razón, será necesario evitar a toda costa los incidentes que se están produciendo poco a poco en todo el país y que podrían perjudicar el proceso de paz. UN ولهذا السبب، سيلزم العمل، بأي ثمن، على تفادي الحوادث التي تقع من حين ﻵخر في أرجاء البلاد والتي قد تكون لها نتائج سلبية على عملية السلم.
    Para enfrentar con carácter urgente las fuerzas amenazadoras, subyacentes y posiblemente peligrosas se requiere, por consiguiente, adoptar medidas concertadas de alcance internacional porque, de otro modo, los costos y las consecuencias podrían ser graves en el futuro. UN لذلك، يلزم اتخاذ إجراءات متضافرة على نطاق دولي للتصدي للقوى التي تلوح في الأفق والتي قد تكون خطرة إذا لم تعالج بصورة عاجلة، وقد تنطوي على تكاليف وعواقب خطيرة في المستقبل.
    15. Todos los Estados conocen y entienden los efectos catastróficos y potencialmente irreversibles de la detonación de un arma nuclear. UN 15- الحقيقة أن جميع الدول تعرف وتدرك الآثار الكارثية والتي قد تكون بلا رجعة لتفجير أي سلاح نووي.
    En 2011 se enmendó el Código Penal de la República a fin de delimitar y establecer una distinción entre los emblemas protegidos relativos al derecho internacional humanitario y otros emblemas reconocidos universalmente y los nombres que pueden tener carácter comercial o industrial. UN وفي عام 2011، عدل القانون الجنائي من أجل تحديد الشارات المحمية المتصلة بالقانون الإنساني الدولي والتمييز بينها وبين الشارات والأسماء الأخرى المعترف بها عالميا والتي قد تكون لها أغراض تجارية أو صناعية.
    Novedades ocurridas desde la última Conferencia de Examen en otras organizaciones internacionales que pudieran ser de interés para la Convención UN التطورات التي طرأت منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير في المنظمات الدولية الأخرى والتي قد تكون لها صلة بالاتفاقية
    Se dará a conocer en forma oral al Consejo de Administración en su 40º período de sesiones las informaciones relativas a las medidas complementarias adoptadas que puedan estar disponibles para junio de 1993. UN وسوف يبلغ مجلس الادارة في دورته اﻷربعين، شفاهة، بالمعلومات المتعلقة باجراءات المتابعة اﻷخرى المتخذة والتي قد تكون متاحة بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus