La detención del Dr. Said b. Mubarek b. Zair contraviene los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías I, II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | احتجاز الدكتور سعيد بن مبارك بن زعير يخالف المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Las violaciones de la libertad de la Sra. Aung San Suu Kyi corresponden a las categorías I, II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. | UN | وتندرج انتهاكات حرية السيدة أونغ سان سو كي ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا التي تعرض على الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
La privación de libertad entra dentro de las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويقع احتجازه في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا المعروضة عليه. |
La detención de los Sres. Sa ' dun Sheikhu, Mohammad Sa ' id Omar y Mustafa Jum ' ah es arbitraria y corresponde a las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | يعد احتجاز السادة سعدون شيخو ومحمد سعيد عمر ومصطفى جمعة تعسفياً، إذ يندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المطروحة على الفريق العامل. |
La privación de libertad del Sr. Isa Saharkhiz es arbitraria y corresponde a las categorías II y III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان السيد عيسى سهرخيز من الحرية يعد إجراء تعسفياً يندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في القضايا المطروحة عليه. |
En tales circunstancias, su detención continua es arbitraria y se inscribe en las categorías II y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وعلى هذا النحو، يشكل استمرار حرمان السيد تورغونوف من الحرية إجراء تعسفياً ويندرج في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La detención del Sr. Mat Sah bin Mohammad Satray es arbitraria, pues contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías I y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن احتجاز السيد مات ساه بن محمد ساتراي إجراء تعسّفي، حيث يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
La privación de libertad del Dr. Matrouk b. Hais b. Khalif Al-Faleh es arbitraria, pues contraviene lo dispuesto en los artículos 9, 10, 11 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías I, II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان الدكتور مبروك بن هايس بن خليف الفالح من حريته إجراء تعسفي نظراً لأنه يخالف أحكام المواد 9 و10 و11 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
La detención del Sr. U Ohn Than es arbitraria, pues contraviene los artículos 8, 9, 10, 11, 19 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن احتجاز السيد أو أون ثان إجراء تعسفي، حيث يتنافى مع المواد 8 و9 و10 و11 و19 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج تحت الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Hkun Htun Oo, Sai Nyunt Lwin, Sai Hla Aung, Htun Nyo, Sai Myo Win Htun, Nyi Nyi Moe y Hso Ten es arbitraria, pues contraviene los artículos 9, 10, 11, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. | UN | إن حرمان السادة هكون هتون أو وساي نيونت لوين وساي هلا أونغ وهتون نيون وساي نيو وين هتون وني ني مو وهو تن من الحرية إجراء تعسفي، حيث يخالف المواد 9 و10 و11 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
La privación de libertad del Sr. Alimujiang Yimiti (Alimjan Yimit en uigur) es arbitraria, pues contraviene los artículos 7, 9, 10, 11.1), 12 y 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías II y III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان السيد عليموجيانغ يميتي (عليمجان يميت باللغة الأويغورية) من حريته حرمان تعسفي، حيث تناقض مع المواد 7 و9 و10 و11(1) و12 و18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل. |
La privación de libertad entra dentro de las categorías II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويندرج فعل الاحتجاز في إطار الفئتين الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل؛ |
La privación de libertad del Sr. Mohammad Abu-Shalbak es arbitraria porque contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías I y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | يعد حرمان السيد محمد أبو شلبك من الحرية فعلاً تعسفياً، لأنه يتنافى وأحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر الفريق العامل في مختلف القضايا. |
La privación continuada de libertad del Sr. Alkhodr es arbitraria por cuanto se inscribe en las categorías I, II y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo, carece de fundamento jurídico y vulnera los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | يُعَدُّ استمرار احتجاز السيد الخضر إجراءً تعسفياً يندرج في الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل، إذ لا يستند إلى أي أساس قانوني، كما أنه ينتهك المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
a) La privación de libertad del Sr. Abu Alkhair entre el 23 de abril de 2009 y el 29 de julio de 2009 es arbitraria, ya que contraviene los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a las categorías I y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo; | UN | (أ) أن حرمان السيد أبو الخير من الحرية خلال الفترة الممتدة من 23 نيسان/أبريل 2009 إلى 29 تموز/يوليه 2009 كان تعسفياً، حيث إنه ينتهك أحكام المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل؛ |
La privación de libertad del Sr. Karama Khamis Saïd Khamicen es arbitraria, ya que contraviene los artículos 3, 9 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías I y III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | يعد حرمان السيد كرامة خميس سعيد خميسان من الحرية فعلاً تعسفياً، كونه ينتهك أحكام المواد 3 و9 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. وهو يندرج في إطار الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Nasser b. Abdullah Al-Alouane es arbitraria, pues contraviene los artículos 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y corresponde a las categorías I, II y III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان السيد سيلمان بن ناصر بن عبد الله العلوان من حريته إجراء تعسفي، حيث يخالف المواد 9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
La privación de libertad sufrida por el Dr. Al-Labouani es arbitraria y contraria a los artículos 9, 10, 18 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y a los artículos 9, 14, 18 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías II y III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | الحرمان من الحرية الذي عاني منه الدكتور اللبواني حرمان تعسفي ويتناقض مع المواد 9 و10 و18 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و14 و18 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج في الفئات الثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
16. A la luz de lo anterior, la fuente afirma que la detención del Sr. Al Khodr se inscribe en las categorías I, II y III de las aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | 16- وفي ضوء ما سبق، يدعي المصدر أن احتجاز السيد الخضر يندرج ضمن الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo considera que la detención del Sr. Al Chibani es arbitraria según lo dispuesto en las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وبالتالي، يعتبر الفريق العامل احتجاز السيد الشيباني احتجازاً تعسفياً يندرج ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Sostiene que la privación de libertad del Sr. Arulanandam puede considerarse arbitraria con arreglo a las categorías I y III aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويدفع المصدر أيضاً بأن حرمان السيد أرولاناندام من الحرية يعتبر إجراء تعسفياً ويندرج تحت الفئتين الأولى والثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |