en segundo lugar, la autora no satisfacía el requisito de residencia permanente. | UN | والثاني هو أن صاحبة البلاغ لم تستوف شرط الإقامة الدائمة. |
en segundo lugar, la autora no satisfacía el requisito de residencia permanente. | UN | والثاني هو أن صاحبة البلاغ لم تستوف شرط الإقامة الدائمة. |
en segundo lugar, los tipos de cambio de mercado proporcionados por el FMI deben aplicarse uniformemente al cálculo de las tasas de prorrateo de todos los Estados Miembros. | UN | والثاني هو ضرورة تطبيق أسعار الصرف السائدة في السوق والتي يقدمها صندوق النقد الدولي، بصورة موحدة عند حساب معدلات اﻷنصبة المقررة لجميع الدول اﻷعضاء. |
el segundo es un documento de trabajo en el que se enumeran las principales normas constitucionales o legales que sería necesario modificar en virtud de lo recomendado. | UN | والثاني هو عبارة عن ورقة عمل عددت فيها القواعد الدستورية أو القانونية اللازم تعديلها وفقا للتوصيات. |
la segunda es tratar de lograr una mera ampliación del número de miembros no permanentes. | UN | والثاني هو أن نجري توسيعا بسيطا في العضوية غير الدائمة. |
en segundo lugar, incluso después de haberse conseguido armonizar las políticas, normalmente será necesaria la continuación de los esfuerzos de cooperación para mantener esa armonización a medida que cambian las circunstancias. | UN | والثاني هو أنه سيلزم عادة، حتى بعد تنسيق السياسات بنجاح، بذل جهود تعاونية مستمرة لﻹبقاء على تنسيقها تبعا لتغير الظروف. |
en segundo lugar, fomentar la capacidad nacional en la materia, como objetivo importante de dichos programas. | UN | والثاني هو أن بناء القدرات الوطنية يمثل عنصرا رئيسيا في مثل هذه البرامج. |
en segundo lugar, el destinatario de la información está definido en términos vagos. | UN | والثاني هو أن متلقي المعلومات ليس معرﱠفاً بوضوح. |
en segundo lugar, el Tribunal para la ex Yugoslavia hace frente a la tarea adicional, e ingente, de investigar los crímenes perpetrados en Kosovo. | UN | والثاني هو أن محكمة يوغوسلافيا السابقة تواجه المهمة اﻹضافية والجسيمة التي تتمثل في التحقيق في الجرائم التي ارتكبت في كوسوفو. |
78. en segundo lugar, según el informe, la enseñanza religiosa se imparte en las escuelas primarias y en las secundarias elementales. | UN | 78- والثاني هو أن التعليم الديني وفقاً لما جاء في التقرير يقدم في المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية المتوسطة. |
en segundo lugar, el hecho de que los sistemas de compilación de datos de la región todavía no se ajustan a las normas mundiales. | UN | والثاني هو أن نظم جمع البيانات في المنطقة لم تصل بعد إلى المعايير العالمية. |
en segundo lugar, que la evacuación dio lugar al abandono de los activos físicos del reclamante en el Iraq o en Kuwait. | UN | والثاني هو أن الإجلاء أدى إلى ترك الأصول المادية لصاحب المطالبة في العراق أو الكويت. |
el segundo es comprobar si todavía está en funcionamiento el mecanismo utilizado en aquel momento para la ocultación. | UN | والثاني هو التثبت مما إذا كانت آلية أنشطة اﻹخفاء التي استخدمت في ذلك الوقت ما تزال قيد العمل. |
El primero de ellos es el Grupo de Trabajo Interinstitucional para la Reducción de los Desastres y el segundo es la Secretaría del Grupo de Trabajo. | UN | أولهما هو فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث، والثاني هو أمانة فرقة العمل. |
el segundo es la necesidad de movilizar una mejor toma de conciencia y un apoyo más activo de los parlamentos nacionales con respecto a la labor de las Naciones Unidas. | UN | والثاني هو ضرورة حشد وعي أفضل ودعم أكثر نشاطا من جانب البرلمانات الوطنية لأعمال الأمم المتحدة. |
la segunda es que las actas resumidas constituyen uno de los elementos más importantes del proceso de responsabilidad que proporciona la razón principal del proceso de diálogo. | UN | والثاني هو أن المحاضر الموجزة من أهم العناصر في عملية المساءلة التي تعتبر الركن الرئيسي لعملية الحوار. |
la segunda es la de asegurarnos de que desde el comienzo mismo de las deliberaciones nos aboquemos a ellas deliberadamente. | UN | والثاني هو أننا إذ نبدأ مداولاتنا نبدأها بتمعن. |
La primera consiste en el anuncio de una última serie de ensayos, y la segunda en que Francia se ha comprometido a firmar, antes de que termine 1996, un tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | اﻷول هو الاعلان عن سلسلة تجارب أخيرة، والثاني هو أن فرنسا تعهدت بتوقيع معاهدة حظر شامل للتجارب قبل نهاية عام ٦٩٩١. |
La pregunta presenta dos aspectos: el primero se refiere al procedimiento que estamos siguiendo, y el segundo, al contenido esencial de cada cuestión particular. | UN | وهناك بُعدان لهذه المسألة، أحدهما هو العملية التي نحن بصدد استخدامها والثاني هو جوهر كل نقطة بمفردها. |
el segundo era la gestión del cumplimiento; se proporcionaban orientaciones sobre el nivel adecuado de participación y se sugerían mecanismos, como acuerdos de prestación de servicios, indicadores clave del cumplimiento y exámenes de este último. | UN | والثاني هو إدارة الأداء؛ ويقدم فيه التوجيه بشأن المستوى الصحيح للمشاركة، وتُقترح الأدوات، مثل اتفاقات مستوى الخدمات ومؤشرات الأداء الرئيسية واستعراضات الأداء. |
Y la otra es un vídeo que va a sorprenderte. | Open Subtitles | والثاني هو مقطع مصور والذي سوف يغير تفكيرك لديك بضعة دقائق ؟ |
Una sería eliminar al Consejo de Administración Fiduciaria. la segunda sería mantener su mandato actual, aunque no hay territorios que administrar. | UN | أحدها إلغاء مجلس الوصاية والثاني هو الاحتفاظ بولايته الحالية، على الرغم من عدم وجود أقاليم يشرف على إدارتها. |
la segunda se debe a que, desde este lugar en que estaban escondidos asistieron impotentes a las torturas y a las matanzas de parientes, familiares o amigos. | UN | والثاني هو قيامهم من هذا المخبأ، دون أن يكون لهم حول ولا قوة في هذا الصدد، بالمساعدة في عمليات تعذيب وذبح والديهم وأقربائهم وأصدقائهم. |
la segunda consiste en el ejercicio por parte de los Estados de una jurisdicción directa en relación con los agentes o actividades en el extranjero. | UN | والثاني هو ممارسة الدول للاختصاص القضائي مباشرة فيما يتصل بالجهات الفاعلة أو الأنشطة فيما وراء البحار. |
lo segundo es, pueden poner muchas, muchas pruebas en un espacio muy pequeño. | TED | والثاني هو ، أنه بامكانك اجراء العديد والعديد من الاختبارات في مكان صغير جدا. |
el otro es hacer pleno uso del tiempo disponible entre el examen de los temas para que las delegaciones elaboren proyectos de propuestas, establezcan posturas de grupo o celebren consultas oficiosas. | UN | والثاني هو الاستفادة التامة من الفترة الزمنية فيما بين النظر في البنود لكي تعد الوفود مشاريع المقترحات، أو لتحديد مواقف المجموعات، أو إجراء مشاورات غير رسمية. |