Es un objetivo compartido por países de distintos continentes, diferentes culturas y civilizaciones que forman las Naciones Unidas. | UN | إنه هدف تتشاطره البلدان من جميع القارات والثقافات والحضارات التي تشكل معا الأمم المتحدة. |
El desarrollo debe basarse en un verdadero diálogo, un diálogo entre las diferentes religiones, culturas y civilizaciones. | UN | وإنه لا بد له، في الأخير، من الارتكاز على حوار حقيقي بين الأديان والثقافات والحضارات. |
El entendimiento y el respeto entre religiones, culturas y civilizaciones son prerrequisitos necesarios para el diálogo y para evitar conflictos. | UN | والتفاهم والاحترام بين الأديان والثقافات والحضارات يصبحان من الشروط المسبقة الضرورية للحوار ولتجنب الصراعات. |
Su compromiso dedicado al diálogo entre las naciones, las culturas y las civilizaciones le hizo granjearse respeto, amistad y admiración en todas las regiones del mundo. | UN | وكان التزامه الصادق بالحوار بين الدول والثقافات والحضارات قد أكسبه الاحترام والصداقة والإعجاب في كل مناطق العالم. |
El multilingüismo no es sino el equivalente del multilateralismo en los ámbitos de las lenguas, las culturas y las civilizaciones. | UN | وتعدد اللغات هو المكافئ لتعددية الأطراف في مجالات اللغات والثقافات والحضارات. |
Reafirmando que el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones en la esfera de los derechos humanos podría contribuir sobremanera al fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في مجال حقوق الإنسان يمكنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، |
Mi delegación comparte plenamente la opinión de que todas las religiones, culturas y civilizaciones contribuyen al enriquecimiento de la humanidad. | UN | ووفد بلادي يوافق تماما على الرأي القائل إن مختلف الأديان والثقافات والحضارات تسهم جميعا في إثراء الجنس البشري. |
Se insistió en que esa diversidad no debía ser motivo de conflictos sino, por el contrario, una fuente de enriquecimiento mutuo y de diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones. | UN | وأكد ضرورة ألا يكون هذا التنوع مصدر صراع بل عامل إثراء متبادل وحوار بين أتباع الأديان والثقافات والحضارات. |
A nuestro juicio, necesitamos fomentar la idea del diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones. | UN | ونرى أنه يتعين علينا أن نعزز فكرة الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات. |
Por consiguiente, la posición de principio de mi Gobierno es que han de apoyarse todos los esfuerzos emprendidos para promover el diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones. | UN | ولهذا يتمثل موقف حكومتي القائم على المبدأ في دعم كل الجهود المضطلع بها لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات. |
Por ello, soy un firme defensor del diálogo entre las distintas creencias, culturas y civilizaciones. | UN | هذا ما جعلني مدافعا حازما عن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات. |
Esos actos exigen que la comunidad internacional redoble los esfuerzos para promover la comprensión y el respeto de las religiones, culturas y civilizaciones. | UN | وهذه الأعمال تدعو إلى مضاعفة جهود المجتمع الدولي من أجل تعزيز فهم الأديان والثقافات والحضارات واحترامها. |
Teniendo presente esta filosofía, Indonesia ha iniciado varios tipos de diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones y participa en ellos. | UN | وانطلاقا من هذه الفلسفة ما برحت إندونيسيا تبدأ وتشارك في أنواع مختلفة من الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات. |
Se insistió en que esa diversidad no debía ser motivo de conflictos, sino, por el contrario, una fuente de enriquecimiento mutuo y de diálogo entre religiones, culturas y civilizaciones. | UN | وأكد أن هذا التنوع لا يجب أن يكون مصدر صراع بل عامل إثراء متبادل وحوار بين الأديان والثقافات والحضارات. |
Informe amplio del Secretario General sobre diversas iniciativas orientadas a promover el diálogo y la cooperación entre religiones, culturas y civilizaciones | UN | تقرير الأمين العام الشامل عن المبادرات المختلفة التي اتخذت بشأن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات |
Reafirmando que el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones en la esfera de los derechos humanos podría contribuir sobremanera al fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في مجال حقوق الإنسان يمكنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، |
Me he permitido, sin embargo, exponer estas referencias a las particularidades de nuestro microcosmos para comunicarles nuestro interés en colaborar en los proyectos de solidaridad y lucha contra la agresión y la represión y en favor de la armonía entre las personas, las culturas y las civilizaciones. | UN | واسمحوا لي أن أتناول بإسهاب بعض جوانب بلدنا بغية التشديد علـــــى رغبتنا في التعاون في مشاريع مشتركة، والكفاح ضد العدوان والتخلف، وفي التواؤم بين الشعوب والثقافات والحضارات. |
Reafirmando que el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones en la esfera de los derechos humanos podría coadyuvar en gran manera al fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الحوار فيما بين الأديان والثقافات والحضارات في ميدان حقوق الإنسان يمكن أن يسهم إلى حد كبير في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، |
El Papa Juan Pablo II fue un líder espiritual excepcional y ejemplar, que se comprometió por completo con el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones. | UN | لقد كان البابا يوحنا بولس الثاني زعيما روحيا استثنائيا مثاليا التزم التزاما تاما بالحوار بين الأديان والثقافات والحضارات. |
Cada vez se reconocen más las diversas iniciativas presentadas por ciertos Estados Miembros en los últimos años con el fin de colmar la brecha creciente entre las religiones, las culturas y las civilizaciones. | UN | وهناك اعتراف متزايد بالعديد من المبادرات التي قدمتها دول أعضاء بعينها في الأعوام الأخيرة بغية سد الفجوة الناشئة بين الأديان والثقافات والحضارات. |
Permítaseme expresar nuestra convicción de que el diálogo y la cooperación entre las religiones, las culturas y las civilizaciones conducirán a la adopción conjunta de medidas prácticas que promuevan una paz justa y duradera. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن ثقتنا في أن الحوار والتعاون بين الأديان والثقافات والحضارات سيتمخض عن اعتماد تدابير عملية مشتركة تعزز السلام الدائم والعادل. |