:: Establecer un comité especial de preparación y seguimiento de la conferencia formado por el Ministerio de Asuntos Exteriores del Iraq y la Liga de los Estados Árabes. | UN | :: تشكيل لجنة الإعداد والمتابعة الخاصة بالمؤتمر من وزارة الخارجية العراقية والجامعة العربية. |
Nos complacen y apoyamos los esfuerzos de Egipto y la Liga de los Estados Árabes encaminados a lograr la reconciliación de los palestinos. | UN | ونحن رحبنا بجهود مصر والجامعة العربية الرامية إلى تحقيق المصالحة فيما بين الفلسطينيين ونؤيد هذه الجهود. |
Oficina del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para la Crisis Siria | UN | مكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة والجامعة العربية المعني بالأزمة السورية |
Encomiamos el papel positivo de Egipto y la Liga Árabe y la función que han desempeñado en Gaza. | UN | نثني على الدور الإيجابي لمصر والجامعة العربية والدور الذي اضطلعتا به في غزة. |
Apoyamos los esfuerzos enérgicos de los países árabes y la Liga de los Estados Árabes por promover una solución política de la crisis siria. | UN | ونحن نؤيد الجهود النشطة التي تبذلها البلدان العربية والجامعة العربية لتعزيز التوصل إلى تسوية سياسية للأزمة السورية. |
54/9 Cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes | UN | 54/9 التعاون بين الأمم المتحدة والجامعة العربية |
En el último bienio, la OIT y la Liga de los Estados Árabes realizaron varias actividades conjuntas. | UN | 34 - وفي خلال العقد الماضي، حدثت عدة تطورات بين منظمة العمل الدولية والجامعة العربية. |
En la octava reunión general de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes participaron representantes de 26 departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de 19 instituciones de la Liga de los Estados Árabes. | UN | فقد شارك ممثلو 26 من إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، وكذلك ممثلو 19 مؤسسة تابعة لجامعة الدول العربية، في الاجتماع العام الثامن بين الأمم المتحدة والجامعة العربية. |
Además de las iniciativas bilaterales, hemos procurado fortalecer lazos con entidades regionales tales como el Consejo de Cooperación del Golfo y la Liga de los Estados Árabes. | UN | وإضافة إلى المبادرات الثنائية، تقوم البرازيل بتعزيز علاقاتها مع المجموعات الإقليمية كمجلس التعاون الخليجي والجامعة العربية. |
Elaborar un mecanismo integrado por la República del Sudán y la Liga de los Estados Árabes encargado de realizar un seguimiento de la aplicación de los compromisos y proyectos anunciados en el curso de las deliberaciones de la conferencia. | UN | :: تشكيل آلية تضم جمهورية السودان والجامعة العربية لمتابعة تنفيذ التعهدات والمشروعات التي تم إطلاقها في مداولات المؤتمر. |
Actualmente, Malta es el país anfitrión de la Oficina de enlace entre la Comisión Europea y la Liga de los Estados Árabes, que ha formalizado las relaciones entre la Comisión Europea y el mundo árabe de manera nunca antes lograda. | UN | واليوم تستضيف مالطة، مكتب الارتباط للاتحاد الأوروبي والجامعة العربية الذي أقام علاقات بين الاتحاد الأوروبي والعالم العربي بطريقة لم تتم من قبل أبدا. |
El presente informe contiene las necesidades de recursos propuestas para 2012 para la Oficina del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para la Crisis Siria y la Oficina del Enviado Especial para el Sudán y Sudán del Sur. | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2012 لمكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة والجامعة العربية المعني بالأزمة السورية ومكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان. |
El informe contiene las necesidades de recursos propuestos para la Oficina del Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para la Crisis Siria y la Oficina del Enviado Especial para el Sudán y Sudán del Sur para 2012. | UN | ويتضمن ذلك التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2012 لمكتب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة والجامعة العربية المعني بالأزمة السورية ومكتب المبعوث الخاص إلى السودان وجنوب السودان. |
En 1981 la Asamblea General sentó los cimientos para la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes al aprobar la resolución 36/24, en virtud de la cual se dio a la Liga de los Estados Árabes la calidad de observadora. | UN | قامت الجمعية العامة في عام ١٩٨١ بوضع أسس التعاون بين اﻷمم المتحدة والجامعة العربية في اطار مؤسسي حين اعتمدت قرارها ٣٦/١٩٦ الذي حصلت جامعة الدول العربية بموجبه على صفة المراقب. |
Creemos, como sugiere la resolución, que la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes puede promover la realización de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, incluido, lo que es muy importante, el robustecimiento de la paz y la seguridad internacionales, la cooperación regional y el desarrollo económico. | UN | ونعتقد، كما يوحي القرار، بأنه يمكن للتعاون بين اﻷمم المتحدة والجامعة العربية أن يعزز تحقيق مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك أهمها، أي تقوية السلم واﻷمن الدوليين والتعاون الاقليمي والتنمية الاقتصادية. |
Al abordar el tema de la difícil situación económica en África, tenemos el deber de mencionar los efectos exasperantes de la imposición de sanciones, en particular las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia. Exhortamos a que se arregle esta cuestión sobre la base de la propuesta presentada por la OUA y la Liga de los Estados Árabes y apoyada por el Movimiento No Alineado. | UN | ونحن نتحدث عن المصاعب الاقتصادية في أفريقيا فإن من واجبنا أن نذكر باﻵثار المتفاقمة لفرض العقوبات خاصة تلك التي تتعرض لها الجماهيرية العربية الليبية، وندعو لحسم هذه القضية من خلال الاقتراح المشترك المقدم من منظمة الوحدة اﻷفريقية والجامعة العربية والمؤيد من حركة عدم الانحياز. |
En febrero de 2003 el UNIDIR y la Liga de los Estados Árabes celebraron un seminario en El Cairo sobre la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. | UN | وعقد المعهد والجامعة العربية حلقة عمل ناجحة في القاهرة في شباط/فبراير 2003، بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Se reunió con los representantes de las Misiones Permanentes de Argelia, los Estados Unidos de América, Israel, el Pakistán, Sudáfrica y la Liga Árabe, así como con el Grupo Africano. | UN | والتقى بممثلين عن البعثات الدائمة لإسرائيل، وباكستان، والجزائر، وجنوب أفريقيا، والولايات المتحدة الأمريكية، والجامعة العربية. واجتمع أيضاً مع المجموعة الأفريقية. |
La UAA ha organizado cursos de capacitación para abogados árabes. Parte de ellos se han realizado conjuntamente con otras organizaciones no gubernamentales o instituciones gubernamentales nacionales, regionales e internacionales, como la Unión Internacional de Abogados, The Law Society of England and Wales y la Liga Árabe. | UN | كما نظم الاتحاد دورات تدريبية لفائدة المحامين العرب؛ ويكون البعض منها بمثابة أنشطة مشتركة مع منظمات غير حكومية أخرى وطنية أو إقليمية أو دولية، أو مع مؤسسات حكومية من قبيل: الاتحاد الدولي للمحامين، وجمعية القانون لانكلترا وويلز، والجامعة العربية. |
En la resolución, el Consejo de Seguridad instó a Eritrea y Djibouti a que resolvieran pacíficamente su controversia fronteriza y reiteró su reconocimiento por los esfuerzos del Secretario General, la Unión Africana y la Liga Árabe para facilitar los contactos entre ambas partes. | UN | وقد حث مجلس الأمن، في القرار، إريتريا وجيبوتي على حل نزاعهما الحدودي سلميا، وكرر الإعراب عن تقديره للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي والجامعة العربية لإشراك كلا الطرفين. |
En este contexto, damos las gracias al Estado de Qatar, a la Liga de los Estados Árabes y a la Unión Africana por sus esfuerzos. | UN | وفي هذا الصدد نعبّر عن تقديرنا للجهود التي تقوم بها دولة قطر والجامعة العربية والاتحاد الأفريقي. |
Para lograr sus objetivos, el FADES colabora con diversos agentes, como gobiernos, las Naciones Unidas y organizaciones especializadas de la Liga de los Estados Árabes, sistemas nacionales internacionales de investigación agrícola, organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | ويتعاون الصندوق العربي، بغية تحقيق أهدافه، مع طائفة واسعة النطاق من العناصر الفاعلة من بينها الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والجامعة العربية المتخصصة وأنظمة البحث الزراعي الوطنية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |