El Gobierno del Japón ha ayudado a las industrias de regiones agrícolas y montañosas a mejorar sus prácticas de administración laboral. | UN | وساعدت حكومة اليابان الصناعات في المناطق الزراعية والجبلية لتحسين إدارة شؤون العاملين. |
En particular, se han asignado recursos insuficientes para la creación de infraestructuras de salud y para el fomento de la educación en las zonas remotas y montañosas. | UN | ويجدر بالذكر أن موارد غير كافية قد خصصت لإنشاء هياكل أساسية صحية ومدارس في المناطق النائية والجبلية. |
El Foro Social recomendó que se estudiaran los efectos de los desastres naturales en la feminización de la pobreza, especialmente en las zonas rurales y montañosas. | UN | وأوصى المنتدى الاجتماعي بدراسة آثار الكوارث الطبيعية على تأنيث الفقر، وخاصة في المناطق الريفية والجبلية. |
Todo demuestra la necesidad urgente de adoptar medidas a fin de evitar los daños irreversibles que puede causar el turismo, sobre todo en las zonas costeras y de montaña. | UN | وثمة أدلة تثبت أن هناك ضرورة للاضطلاع بعمل عاجل لتجنب وقوع ضرر غير قابل لﻹزالة بسبب السياحة، وخاصة في المناطق الساحلية والجبلية. |
El plan de acción también contempla actividades para el mejoramiento de la salud de las mujeres que viven en zonas rurales y montañosas. | UN | وتتضمن الخطط أيضا أنشطة ترمى إلى العناية بالصحة الإنجابية للنساء فلي المناطق الريفية والجبلية. |
Los niveles más bajos de matrícula corresponden a las niñas que viven en zonas distantes y montañosas pobladas por grupos étnicos. | UN | وأدنى معدلات الالتحاق بالمدرسة موجودة في أوساط الفتيات في المناطق النائية والجبلية التي تقطنها مجموعات عرقية. |
La Comisión ha creado la red regional de centros de investigación y capacitación sobre la lucha contra la desertificación en Asia y el Pacífico a fin de ayudar a los habitantes pobres de las zonas áridas y montañosas. | UN | وقد أقامت اللجنة الشبكة الاقليمية لمراكز البحث والتدريب في مجال مكافحة التصحر في آسيا والمحيط الهادئ، وذلك من أجل مساعدة الفقراء في المناطق القاحلة والجبلية. |
Suministro de suplemento de hierro a mujeres, muchachas y niños para combatir la anemia y distribución de galletas de alto contenido energético para complementar la dieta de los niños en edad escolar en zonas desfavorecidas y montañosas | UN | توفير أقراص الحديد للنساء، والمراهقــات واﻷطفال لمكافحة فقر الــدم وتوزيع بسكويت عالـي الطاقــة لتكميل غذاء أطفال المدارس في المناطــق المحرومــة والجبلية |
En muchas provincias y distritos de zonas remotas y montañosas se han abierto internados para niños de grupos étnicos minoritarios y familias de ingreso bajo. | UN | وأصبح لدى الكثير من اﻷقاليم والمقاطعات في المناطق النائية والجبلية مدارس داخلية لﻷطفال المنتمين للجماعات اﻹثنية ولﻷسرة المحدودة الدخل. |
Las mujeres de las zonas rurales y montañosas pueden acceder a información científica sobre la alimentación y la educación de los niños, con lo que se ha reducido de forma importante la mortalidad infantil. | UN | وفي إمكان النساء العائشات في المناطق الريفية والجبلية الحصول على معلومات علمية عن إعالة الأطفال وتعليمهم، وبالتالي خفض معدل وفيات الأطفال بدرجة ملحوظة. |
A pesar del notable progreso alcanzado durante el decenio pasado, aún existe en el país, una pobreza generalizada, más patente en las zonas rurales y montañosas en las que vive la mayoría de la población. | UN | وبالرغم من التقدم الملحوظ الذي تم تحقيقه في العقد الماضي، مازال الفقر واسع الانتشار في هذا البلد، وذلك بصفة خاصة في المناطق الريفية والجبلية حيث يعيش معظم السكان. |
Concluyó diciendo que la pobreza era la causa de la migración desde el campo y la montaña, de la trata de mujeres y niños y de las malas condiciones de vida de las mujeres de las zonas rurales y montañosas. | UN | وختمت عرضها بأن الفقر هو السبب في الهجرة من المناطق الريفية والجبلية، والاتجار بالنساء والأطفال، وسوء الأحوال المعيشية للنساء في المناطق الريفية والجبلية. |
53. Las mujeres eran más vulnerables que los hombres al no tener acceso a los bienes y las oportunidades, especialmente en las zonas rurales y montañosas. | UN | 53- وتعاني المرأة من الضعف أكثر من الرجل بسبب انعدام سبل الحصول على الأصول والاستفادة من الفرص، وخاصة في المناطق الريفية والجبلية. |
China ha obtenido resultados positivos en la promoción de sistemas hidroeléctricos en pequeña escala en zonas alejadas y montañosas que han sido financiados por subvenciones del gobierno nacional complementadas por fondos de los gobiernos locales para la construcción de las instalaciones. | UN | وقد نجحت الصين في تشجيع أنظمة الطاقة المائية الصغيرة الحجم في المناطق النائية والجبلية مصحوبة بمنح حكومية محلية يكملها تمويل حكومي محلي لبناء المرافق. |
Vietnam sigue haciendo todo lo posible por mejorar la vida material y espiritual de todos sus ciudadanos, con políticas de desarrollo económico y social que otorga creciente prioridad a los habitantes de zonas rurales y montañosas pobres. | UN | وتواصل فييت نام بذل قصارى الجهد لتحسين الحياة المادية والروحية لجميع مواطنيها، مع تزايد تركيز سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية على سكان المناطق الريفية والجبلية الفقيرة. |
En particular, más del 77% de las 140 comunas que existen en el país presentan un déficit preocupante de servicios sociales básicos, una situación que se agrava en las zonas rurales y montañosas. | UN | وبوجه خاص يشهد ما يزيد عن 77 في المائة من الأقضية، من أصل 140 قضاء، عجزا مقلقا في الخدمات الاجتماعية الأساسية يزداد تفاقما في المناطق الريفية والجبلية. |
Un caso concreto es el deshielo del glaciar Pastoruri, en los Andes, que generó una crisis del abastecimiento de agua en las regiones costeras y montañosas del país. | UN | وثمة مثال ملموس لذلك وهو ذوبان نهر باستوروري الجليدي في جبال الأنديز، وهو ما أدّى إلى أزمة في إمدادات المياه في المناطق الساحلية والجبلية في البلد. |
El Programa promueve la sostenibilidad ambiental contribuyendo a contener y dar marcha atrás al avance de la degradación de los recursos, lo cual termina por arruinar las comunidades rurales y de montaña. | UN | ويتيح البرنامج تعزيز الاستدامة البيئية من خلال المساعدة على الحد من تدهور الموارد الذي يؤدي في آخر المطاف إلى تقويض أسس المجتمعات الريفية والجبلية. |
Los modelos utilizados por el Grupo indican que, hacia fines del presente siglo y más adelante, habrá una importante extinción paulatina de los bosques en las zonas tropicales, boreales y de montaña, que irá acompañada de la pérdida de servicios cruciales. | UN | وتشير النماذج التي استعان بها الفريق إلى أن الغابات ستشهد من جديد في نهاية هذا القرن وما بعده في المناطق الاستوائية والشمالية والجبلية اضمحلالا كبيرا مقترنا بفقدان الخدمات الأساسية. |
En el norte del Afganistán, el Movimiento Islámico del Uzbekistán siguió realizando operaciones en distritos remotos y montañosos y planteando un grave desafío para la paz, la seguridad y la estabilidad. | UN | وفي شمال أفغانستان، لا تزال الحركة الإسلامية لأوزبكستان تنفذ عملياتها في المناطق النائية والجبلية وتطرح تحديا خطيرا أمام السلام والأمن والاستقرار. |
Existen en todas las zonas climáticas (boreal, templada, tropical y montañosa) y, en cuanto a la forma, tienen la cubierta cerrada o son masas forestales abiertas. | UN | وهي توجد فــــي جميع المناطق المناخيـــة )القطبية والمعتدلة والاستوائيــة والجبلية(، وقد تتخذ شكل اﻷحراج ذات الظلة المغلقة أو اﻷراضي المشجرة ذات الظلة المفتوحة. |