Policía de puertos Se estima que la policía de puertos constituye la primera línea de defensa contra el terrorismo y la delincuencia organizada internacional. | UN | من المسلم به أن حفظ الأمن في الموانئ هو خط الدفاع الأول بوجه الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية. |
Interdependencia 13. Cuando corresponda, las estrategias y los diagnósticos de prevención nacional del delito deben tener en cuenta la vinculación entre los problemas de la delincuencia nacional y la delincuencia organizada internacional. Diferenciación | UN | 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية. |
Interdependencia 13. Cuando corresponda, las estrategias y los diagnósticos de prevención nacional del delito deben tener en cuenta la vinculación entre los problemas de la delincuencia nacional y la delincuencia organizada internacional. Diferenciación | UN | 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية. |
En las Directrices para la prevención del delito se reconocen los vínculos entre la delincuencia local y la delincuencia organizada transnacional, así como la necesidad de prevenir la delincuencia organizada. | UN | تسلّم المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة بالصلات بين الجريمة المحلية والجريمة المنظمة الدولية وبالحاجة إلى منع الجريمة المنظمة. |
En las Directrices para la prevención del delito se reconocen los vínculos entre la delincuencia local y la delincuencia organizada transnacional, así como la necesidad de prevenir la delincuencia organizada. | UN | تسلّم المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة بالصلات بين الجريمة المحلية والجريمة المنظمة الدولية وبالحاجة إلى منع الجريمة المنظمة. |
Constituye una causa de agravación de muchos conflictos en todo el mundo, al igual que algunos fenómenos de violencia, como el terrorismo y la delincuencia internacional organizada. | UN | فهو مصدر لتفاقم النزاعات القائمة عبر العالم ولاستفحال ظواهر العنف مثل الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية. |
Tenemos la convicción de que solamente el tratamiento multilateral efectivo de problemas tales como la lucha contra la pobreza, las pandemias, el terrorismo, el crimen organizado internacional y las desigualdades entre las naciones, así como el creciente peligro de la pérdida de la identidad cultural y otros desafíos globales como el cambio climático, permitirá formular y ejecutar una agenda para la promoción de tan importantes fines. | UN | نحن واثقون بأننا لن نتمكن من وضع وتنفيذ برنامج لتعزيز هذه الأهداف المهمة إلا من خلال المناقشة الفعالة والمتعددة الأطراف لمشاكل مثل مكافحة الفقر والأوبئة والإرهاب والجريمة المنظمة الدولية وعدم المساواة بين الدول، فضلا عن التهديد المتنامي بفقدان الهويات الثقافية والتهديدات العالمية الأخرى، مثل تغير المناخ. |
13. Las estrategias y los diagnósticos de prevención nacional del delito deben, cuando corresponda, tener en cuenta la vinculación entre los problemas de la delincuencia nacional y la delincuencia organizada internacional. Diferenciación | UN | 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة، أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية. |
Interdependencia 13. Cuando corresponda, las estrategias y los diagnósticos de prevención nacional del delito deben tener en cuenta la vinculación entre los problemas de la delincuencia nacional y la delincuencia organizada internacional. | UN | 13- ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية. |
Interdependencia 13. Cuando corresponda, las estrategias y los diagnósticos de prevención nacional del delito deben tener en cuenta la vinculación entre los problemas de la delincuencia nacional y la delincuencia organizada internacional. | UN | 13 - ينبغي لإجراءات التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، حسب الاقتضاء، الصلات القائمة بين المشاكل الإجرامية المحلية والجريمة المنظمة الدولية. |
El tráfico ilícito y la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras son también motivo de gran preocupación internacional, lo que obedece en particular a su vínculo con los conflictos armados, la desestabilización política y la delincuencia organizada internacional y transnacional. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشار تلك الأسلحة مسألة تثير أيضا القلق الدولي الشديد، خاصة من حيث صلتها بالصراعات المسلحة، وزعزعة الاستقرار السياسي، والجريمة المنظمة الدولية والعابرة للحدود. |
13. Cuando corresponda, las estrategias y los diagnósticos de prevención nacional del delito deben tener en cuenta la vinculación entre los problemas de la delincuencia nacional y la delincuencia organizada internacional. | UN | 13 - ينبغي لأوجه التشخيص والاستراتيجيات الوطنية لمنع الجريمة أن تراعي، عند الاقتضاء، الصلات القائمة بين مشاكل الجريمة المحلية والجريمة المنظمة الدولية. |
Debemos todos concentrar nuestros esfuerzos, energías y recursos en las acciones encaminadas a promover y mantener la paz y la seguridad en el mundo, fomentando un medio ambiente saludable, trabajando y cooperando activamente para que desaparezcan las armas nucleares y que se combata contundentemente el terrorismo y la delincuencia organizada internacional. | UN | ويجب على جميعنا أن نركز جهودنا وطاقتنا ومواردنا على تعزيز وصون السلم والأمن في العالم، ورعاية بيئة صحية والعمل والتعاون بنشاط لإزالة الأسلحة النووية ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية بشكل فعال. |
Sin embargo, no hay razones históricas ni jurídicas para mantener ese conflicto, que abre cada vez más la región al yihadismo, la influencia de Al-Qaida en el Magreb Islámico y el narcoterrorismo internacional, con la connivencia de algunos elementos del Frente Polisario y la delincuencia organizada internacional. | UN | ولكن ليس هناك أسباب تاريخية أو قانونية لاستمرار هذا النزاع، الذي يفتح المنطقة بشكل متزايد أمام الجهاديين ونفوذ القاعدة في المغرب الإسلامي والاتجار الدولي بالمخدرات، بالتواطؤ مع بعض عناصر جبهة البوليساريو والجريمة المنظمة الدولية. |
E. Vínculos entre la delincuencia local y la delincuencia organizada transnacional | UN | هاء- الصلات القائمة بين الجريمة المحلية والجريمة المنظمة الدولية |
Sin embargo, algunos elementos de otros órganos encargados de hacer cumplir la ley siguieron interfiriendo en los procedimientos judiciales, entorpeciendo la labor de la Policía Judicial y de la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la lucha contra el narcotráfico y la delincuencia organizada transnacional. | UN | غير أن عناصر تابعة لهيئات أخرى لإنفاذ القانون لم تزل تتدخل في العملية القضائية، معرقلة عمل الشرطة القضائية والوحدة في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة الدولية. |
Es de vital importancia que la comunidad internacional proporcione asistencia técnica y financiera a Timor-Leste para que pueda adoptar todas las medidas necesarias de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. | UN | ومن الأمور البالغة الأهمية أن يقدم المجتمع الدولي إلى تيمور - ليشتي المساعدات التقنية والمالية من أجل تنفيذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة الدولية. |
Otro problema que enfrentamos, por cierto mucho más insidioso, es la amenaza que representan para las instituciones democráticas los terroristas internacionales y la delincuencia internacional organizada. | UN | ثمة مشكلة أخرى تواجه جهودنا، رغم أنها مشكلة أكثر ضررا بكثير، هي مشكلة التهديد الذي يقع على المؤسسات الديمقراطية من اﻹرهابيين الدوليين والجريمة المنظمة الدولية. |
1.5 La Unión Europea es uno de los principales actores en la lucha contra la droga y la delincuencia internacional organizada. | UN | 1-5 يُعد الاتحاد الأوروبي من العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة الدولية. |
Por ello, Noruega, preconiza decididamente que sigan debatiéndose y estudiándose los vínculos entre este tipo de pesca ilegal y la delincuencia internacional organizada en los foros internacionales pertinentes. | UN | ولذلك تدعو النرويج بقوة إلى المزيد من المناقشات والدراسات في المحافل الدولية ذات الصلة بشأن الروابط بين هذا النوع من صيد الأسماك غير المشروع والجريمة المنظمة الدولية. |