"والجريمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la delincuencia transnacional
        
    • y delincuencia transnacional
        
    • la delincuencia transnacional y
        
    • la delincuencia transfronteriza
        
    • y los delitos transnacionales
        
    • y casos de delincuencia transnacional
        
    • y el crimen transnacional
        
    La paz y el orden se ven amenazados por el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN إن السلم والنظام تهددهما شرور اﻹرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Lucha contra el uso indebido de drogas y la delincuencia transnacional UN مكافحة إساءة استعمال المخدرات والجريمة عبر الوطنية
    Nos uniremos para luchar contra la amenaza del terrorismo y para mejorar la actuación policial y nuestras defensas contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN وسوف نعمل معاً من أجل مكافحة خطر الإرهاب وتحسين إنفاذ القانون ودفاعاتنا ضد الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    La República de Panamá ha atendido la preocupación antes expresada, al ratificar Convenios y Tratados internacionales sobre terrorismo y delincuencia transnacional. UN تصدت جمهورية بنما للشواغل المعرب عنها بالتصديق على اتفاقيات ومعاهدات دولية لمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    El vínculo cada vez mayor entre el terrorismo y la delincuencia transnacional es alarmante. UN وتزايد الصلة بين الإرهاب والجريمة عبر الوطنية أمر ينذر بالخطر.
    El país actualmente pretende asumir la dirección conjunta del ámbito central del terrorismo cibernético y la delincuencia transnacional en el marco del Plan de Trabajo del Foro Regional de la ASEAN. UN وتسعى أستراليا حاليا إلى المشاركة في قيادة المجال الأساسي المعني بالإرهاب الإلكتروني والجريمة عبر الوطنية في إطار خطة عمل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    La lucha contra el tráfico de estupefacientes es, asimismo, una cuestión de gran importancia para España y que, indudablemente, tiene conexiones con el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN وتشكل مكافحة الاتجار بالمخدرات أيضا مسألة في غاية اﻷهمية ﻷسبانيا، فلهذا الاتجار ولا شك صلات باﻹرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    El Gobierno de Armenia encomia los esfuerzos desplegados por el Secretario General para fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de abordar la fiscalización de drogas y la delincuencia transnacional. UN وتثني حكومة أرمينيا أيما ثناء على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة للتصدي لمكافحة المخدرات والجريمة عبر الوطنية.
    La amenaza de la proliferación nuclear y la guerra biológica sólo se ha alejado parcialmente, y los azotes del terrorismo, el narcotráfico y la delincuencia transnacional siguen hiriendo profundamente vidas inocentes y amenazan al gobierno democrático. UN ولم يتراجع التهديد بانتشار الأسلحة النووية والحرب البيولوجية إلا جزئيا، وتظل ويلات الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة عبر الوطنية تزهق الأرواح وتهدد الحكم الديمقراطي.
    También hay que abordar aspectos negativos como el tráfico de drogas, el lavado de dinero, el tráfico ilícito de armas y la delincuencia transnacional. UN كما يلزم أن تعالج الجوانب السلبية كالاتجار بالمخدرات، وغسيل الأموال، والتجارة غير المشروعة بالأسلحة، والجريمة عبر الوطنية.
    El Gobierno del Commonwealth de Dominica sigue empeñado en la lucha contra el terrorismo internacional cualquiera que sea la forma y el lugar en que éste ocurra, y en lograr que las vías de financiamiento del terrorismo internacional y la delincuencia transnacional queden permanentemente desbaratadas. UN تظل حكومة كومنولث دومينيكا ملتزمة بمكافحة الإرهاب الدولي في كل صوره، وحيثما وجد، وبضمان القضاء التام على سبل تمويل الإرهاب الدولي والجريمة عبر الوطنية.
    En el plano internacional, se promueve la cooperación bilateral con otros países en la esfera del intercambio de información sobre el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN فعلى الصعيد الدولي، نعمل حاليا على تدعيم التعاون الثنائي مع البلدان الأخرى في مجال تبادل المعلومات بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    El 5 de abril de 2002, el Primer Ministro organizó una Cumbre sobre el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN 35 - في 5 نيسان/أبريل 2002، دعا رئيس الوزراء إلى عقد اجتماع قمة بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Asistieron a la Cumbre los Primeros Ministros de los Estados y los Ministros Jefes de los Territorios autónomos, quienes aprobaron 20 iniciativas para mejorar el marco de las actividades de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional en el plano nacional, en consonancia con el sistema federal de Australia. UN وحضر القمة رؤساء وزارات الولايات والأقاليم الخاضعة للحكم الذاتي، ووافقت على 20 مبادرة تهدف إلى تعزيز إطار التصدي للإرهاب والجريمة عبر الوطنية على الصعيد الوطني وفقا للنظام الاتحادي في أستراليا.
    El terrorismo, la proliferación de las armas de destrucción en masa y la delincuencia transnacional son graves amenazas a las que podemos hacer frente con mayor eficacia cuando los países actúan de forma concertada bajo el estandarte de las Naciones Unidas. UN إن الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والجريمة عبر الوطنية تهديدات خطيرة لا يمكن التصدي لها بأقصى درجة من الفعالية إلا عندما تتضافر البلدان في العمل تحت راية الأمم المتحدة.
    En ese sentido, en el documento se examina la función de la ONUDD en el fortalecimiento del Estado de derecho y la cooperación internacional como medio para apoyar la lucha internacional contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN وفي هذا الخصوص، تنظر الوثيقة في دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز سيادة القانون والتعاون الدولي كوسيلة لدعم مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية على الصعيد الدولي.
    Las reuniones ministeriales de la ASEAN sobre delincuencia transnacional desempeñan un papel importante en lo que respecta al fortalecimiento de las acciones conjuntas de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN كما أن الاجتماعات الوزارية السنوية للرابطة التي تعقد بشأن الجريمة عبر الوطنية تلعب دورا كبيرا في تعزيز العمل المشترك من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    En 2007 la secretaría terminó de elaborar la Ley modelo sobre lucha contra el terrorismo y delincuencia transnacional. UN وأكملت الأمانة، في عام 2007، وضع القانون النموذجي بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    la delincuencia transnacional y sus efectos no respetan fronteras, no pasan por alto a ninguna comunidad ni dejan de afectar la vida de ningún ciudadano. UN والجريمة عبر الوطنية وآثارها لا تراعي الحدود، ولا تستثني أي مجتمع، ولا تترك حياة أي مواطن دون مساس.
    Así ocurre entre otros con el terrorismo internacional, la delincuencia transfronteriza y el tráfico de todo tipo. UN وتشمل هذه الظواهر الإرهاب الدولي، والجريمة عبر الوطنية وجميع أنواع الاتجار غير المشروع.
    También reconocieron la labor en curso del Proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de personas y los delitos transnacionales conexos como ejemplo de importante actividad que complementaba el empeño regional por combatir el terrorismo. UN وسلموا بالعمل الجاري في نطاق عملية بالي المعنية بتهريب الأشخاص والاتجار بهم والجريمة عبر الوطنية ذات الصلة بذلك باعتباره مثالا من أمثلة الأنشطة الهامة التي تكمل الجهود الإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Prestación de asesoramiento mediante reuniones con la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Transnacional de Liberia sobre la detección y coordinación entre organismos de seguridad, en respuesta a incidentes transfronterizos y casos de delincuencia transnacional UN إسداء المشورة من خلال اجتماعات تُعقد مع وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في ليبريا بشأن الكشف والتنسيق بين أجهزة الأمن، تصديا للحوادث عبر الحدود والجريمة عبر الوطنية
    Por consiguiente, el hecho de que determinados Estados utilicen los conflictos armados como pretexto para violar los preceptos legales del derecho internacional humanitario solo facilita el camino a la proliferación de dichos conflictos y a la propagación del terrorismo internacional y el crimen transnacional. UN وعليه، فإن تذرع بعض الدول بالنزاعات المسلحة لوضع المبادئ القانونية الواردة في القانون الإنساني الدولي جانبا إنما يمهد الطريق أمام تكاثر هذه النزاعات وانتشار الإرهاب الدولي والجريمة عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus