"والجزاءات المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las sanciones financieras
        
    • y sanciones financieras
        
    • así como otras de índole financiera
        
    • y las multas
        
    • sanciones financieras y
        
    • las sanciones pecuniarias
        
    • financieras y relacionadas con
        
    • y las sanciones selectivas financieras
        
    Esto significa que hoy día no hay presencia aduanera en ninguno de los lados de la frontera entre el Chad y el Sudán en la región de Darfur para impedir el contrabando de armas, municiones y vehículos, o para hacer cumplir la prohibición de viajar y las sanciones financieras. UN وهذا يعني أنه لا وجود حاليا للجمارك على أي من جانبي الحدود الدولية المتاخمة لمنطقة دارفور بين تشاد والسودان لوقف تهريب الأسلحة و الذخائر والمركبات، أو لفرض حظر السفر والجزاءات المالية بشكل فعال.
    Las excepciones de carácter humanitario y otro tipo a todas las medidas selectivas, incluidos los embargos de armas, las restricciones de viaje, las prohibiciones de vuelo y las sanciones financieras, se deben uniformar en cada régimen de sanciones. UN 13 - وينبغي في كل نظام من نظم الجزاءات وضع معايير موحدة للاستثناءات الإنسانية وغيرها من الاستثناءات من جميع الإجراءات الموجهة، بما في ذلك حظر السلاح وقيود السفر وحظر الطيران والجزاءات المالية.
    El Grupo visitó el Chad donde le informaron de que competía al Ministerio de Justicia emitir las directrices relativas a la aplicación de la prohibición de viajar y las sanciones financieras. UN 117 - قام الفريق بزيارة إلى تشاد، وأُبلغ خلالها أن وزارة العدل هي الجهة المختصة بإصدار التعليمات الخاصة بتنفيذ حظر السفر والجزاءات المالية.
    11. Hay dos tipos básicos de sanciones económicas: sanciones comerciales y sanciones financieras. UN 11- هناك نوعان أساسيان من الجزاءات الاقتصادية: الجزاءات التجارية والجزاءات المالية.
    Además de abordar el tema de las armas convencionales y los materiales conexos, el Grupo también estudió a fondo cuestiones relacionadas con las actividades nucleares y de misiles balísticos, el control de las exportaciones y las sanciones al envío y transporte de armas, así como otras de índole financiera y comercial. UN وبالإضافة إلى الأسلحة التقليدية والأعتدة ذات الصلة، بحث الفريق أيضا بشكل مطول مسائل تتعلق بالأنشطة النووية وأنشطة القذائف التسيارية، والرقابة على الصادرات، والجزاءات المفروضة على أنشطة الشحن والنقل، والجزاءات المالية والتجارية.
    :: Prestar asistencia al Comité en la supervisión de la aplicación de las sanciones financieras y relacionadas con los viajes UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ الجزاءات المتعلقة بالسفر والجزاءات المالية
    En el primer período de sesiones del Comité Especial, una delegación propuso que se suprimiera la frase “tales como la pena de prisión u otras formas de privación de libertad, las sanciones pecuniarias y el decomiso”. UN وفي الدورة اﻷولى للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف عبارة " مثل الحبس أو غيره من أشكال الحرمان من الحرية والجزاءات المالية والمصادرة " .
    14. Se deberían uniformar las excepciones de carácter humanitario y de otra índole a todas las medidas selectivas, en particular los embargos de armas, las restricciones de viaje, las prohibiciones de vuelo y las sanciones financieras. UN 14 - وينبغي وضع معايير للاستثناءات الإنسانية وغيرها من الاستثناءات من جميع الإجراءات الموجهة، بما في ذلك حظر السلاح وقيود السفر وحظر الطيران والجزاءات المالية.
    En el plano político, las distintas facciones pales-tinas han estado trabajando incansablemente para llegar a un acuerdo sobre la formación de un gobierno de unidad nacional que ponga fin al estancamiento político y las sanciones financieras impuestas al pueblo palestino. UN 9 - واستطرد قائلا إن الفصائل الفلسطينية كانت تبذل قصارى جهدها لكي تصل إلى اتفاق بشأن تشكيل حكومة وحدة وطنية تكفل وضع نهاية للطريق السياسي المسدود والجزاءات المالية المفروضة على الشعب الفلسطيني.
    El Consejo aprobó también la resolución 1672 (2006) por 12 votos a favor, con tres abstenciones, en la que se imponían a cuatro nacionales sudaneses las restricciones a los viajes y las sanciones financieras enunciadas en la resolución 1591 (2005). UN واعتمد المجلس القرار 1672 (2006) بأغلبية 12 صوتا وامتناع ثلاثة أعضاء عن التصويت، ويقضي بأن تفرض على أربعة مواطنين سودانيين قيود السفر والجزاءات المالية المحددة في القرار 1591 (2006).
    Otra iniciativa conjunta fue el curso práctico subregional sobre las consecuencias jurídicas en el plano nacional de las resoluciones del Consejo de Seguridad y las sanciones financieras contra el terrorismo, celebrado en Bucarest los días 1 y 2 de abril de 2009 y al que asistieron participantes de 14 países de Europa y Asia central. UN ومن المبادرات الأخرى المشتركة حلقة العمل دون الإقليمية بشأن الآثار القانونية الداخلية لقرارات مجلس الأمن والجزاءات المالية المفروضة على الإرهاب، التي عُقدت في بوخارست في 1 و2 نيسان/أبريل 2009 وحضرها مشاركون من 14 بلدا في أوروبا وآسيا الوسطى.
    El 15 de diciembre de 2006, en su resolución 1727 (2006), el Consejo prorrogó hasta el 31 de octubre de 2007 el embargo de armas, las sanciones en materia de viajes y las sanciones financieras, así como el embargo a la importación de diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. UN 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدد المجلس، بموجب القرار 1727 (2006)، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، الحظر المفروض على الأسلحة والجزاءات المالية والمتعلقة بالسفر، فضلا عن الحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام الذي يكون منشؤه كوت ديفوار.
    El 15 de diciembre de 2006, en su resolución 1727 (2006), el Consejo de Seguridad prorrogó hasta el 31 de octubre de 2007 el embargo de armas, la restricción de viajes y las sanciones financieras, así como el embargo sobre la importación de todos los diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. UN 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدّد مجلس الأمن، بموجب قراره 1727 (2006)، الحظر المفروض على الأسلحة والسفر والجزاءات المالية والحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام التي مصدرها كوت ديفوار وذلك حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    El 15 de diciembre de 2006, en su resolución 1727 (2006), el Consejo de Seguridad prorrogó hasta el 31 de octubre de 2007 el embargo de armas, la restricción de viajes y las sanciones financieras, así como el embargo sobre la importación de todos los diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. UN 10 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، جدّد مجلس الأمن، بموجب قراره 1727 (2006)، الحظر المفروض على الأسلحة والسفر والجزاءات المالية والحظر المفروض على استيراد جميع أنواع الماس الخام التي مصدرها كوت ديفوار، وذلك حتى 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2007.
    Recomendaciones Prohibición de viajar y sanciones financieras de las personas designadas UN ألف - حظر السفر والجزاءات المالية المفروضة على أشخاص محددين
    A. Prohibición de viajar y sanciones financieras de las personas designadas UN ألف - حظر السفر والجزاءات المالية المفروضة
    Además de abordar el tema de las armas convencionales y el material conexos, el Grupo también estudió a fondo cuestiones relacionadas con las actividades nucleares y de misiles balísticos, el control de las exportaciones y las sanciones al envío y transporte de armas, así como otras de índole financiera y comercial. UN وبالإضافة إلى الأسلحة التقليدية والأعتدة ذات الصلة، بحث الفريق أيضا بشكل مطول مسائل تتعلق بالأنشطة النووية وأنشطة القذائف التسيارية، والرقابة على الصادرات، والجزاءات المفروضة على أنشطة الشحن والنقل، والجزاءات المالية والتجارية.
    Además de abordar el tema de las armas convencionales y los materiales conexos, el Grupo también estudió a fondo cuestiones relacionadas con las actividades nucleares y de misiles balísticos, el control de las exportaciones y las sanciones al envío y transporte de armas, así como otras de índole financiera y comercial. UN وعلاوة على الأسلحة التقليدية والأعتدة ذات الصلة، بحث الفريق بشكل مطول مسائل تتعلق بالأنشطة النووية وأنشطة القذائف التسيارية، والرقابة على الصادرات، والجزاءات المفروضة على أنشطة الشحن والنقل، والجزاءات المالية والتجارية.
    Desde que el Consejo de Seguridad aprobó, el 1º de noviembre de 2005, la lista de personas y entidades sujetas a sanciones financieras y a la prohibición de viajar, el Grupo de Expertos ha seguido recordando a algunos gobiernos de la región y a diversas instituciones financieras la necesidad de aplicar esas medidas. UN 11 - وواصل فريق الخبراء، منذ أن اعتمد مجلس الأمن قائمة الأفراد والكيانات الخاضعة لحظر السفر والجزاءات المالية في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تذكير بعض الحكومات في المنطقة والمؤسسات المالية بضرورة الامتثال لهذه التدابير.
    En el primer período de sesiones del Comité Especial, una delegación propuso que se suprimiera la frase “tales como la pena de prisión u otras formas de privación de libertad, las sanciones pecuniarias y el decomiso”. UN وفي الدورة اﻷولى للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف عبارة " مثل الحبس ، أو غيره من أشكال الحرمان من الحرية ، والجزاءات المالية والمصادرة " .
    Teniendo en cuenta que se mantienen el embargo de armas y las sanciones selectivas financieras y en materia de viajes, y que sigue habiendo preocupaciones respecto de la reforma del sector de la seguridad, la aplicación de la legislación forestal, el cumplimiento del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y la gobernanza de los recursos naturales, el Consejo podría prorrogar el mandato del Grupo más allá del 16 de diciembre de 2011. UN ونظرا إلى استمرار حظر توريد الأسلحة والجزاءات المالية والمتعلقة بالسفر المحددة الهدف، فضلا عن الشواغل المتواصلة بشأن إصلاح القطاع الأمني، وتنفيذ التشريع المتعلق بالحراجة والامتثال لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وكذلك إدارة الموارد الطبيعية، فقد يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية الفريق إلى ما بعد 16 كانون الأول/ديسمبر 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus