Como una respuesta a esta situación, en 1990 se gestó un movimiento denominado iniciativa para la reestructuración de la atención sanitaria, mental y física. | UN | واستجابة لهذه الحالة، وضعت في عام 1990 مبادرة من أجل إعادة هيكلة الرعاية الصحية العقلية والجسدية. |
Se ha manifestado preocupación porque la duración de la detención tenga un efecto nocivo para su salud mental y física. | UN | وأُعرب عن القلق لأن فترة الاحتجاز الطويلة كان لها تأثير ضار في صحتها النفسية والجسدية. |
Debido a las secuelas psicológicas y físicas y los problemas ginecológicos, nunca pudo tener hijos. | UN | إلا أنها لم تتمكن من الانجاب بسبب ندوبها النفسية والجسدية وما تعانيه من أمراض نسائية. |
Muchas han presenciado matanzas y atrocidades y pueden padecer traumas psicológicos y físicos. | UN | وقد شهدت الكثيرات بعيني رأسهن من التقتيل والفظائع ما قد يصبن معه بالصدمات النفسية والجسدية. |
Esta disposición se basa en el hecho de que el niño ha alcanzado plena madurez fisiológica y física y llegado al nivel intelectual, espiritual y moral de un adulto. | UN | ويستند هذا الحكم إلى حقيقة أن الطفل يصبح في هذا السن مكتمل النضج من الناحية الفسيولوجية والجسدية ويصل فيه إلى مستوى الكبار ثقافياً وروحياً وأخلاقياً. |
Aportan beneficios económicos y contribuyen al bienestar espiritual, mental y físico. | UN | وهي توفر منافع اقتصادية وتسهم في الرفاهية الروحية والعقلية والجسدية. |
De hecho, las mujeres se ven afectadas desproporcionadamente por todas esas condiciones que ponen en grave peligro su salud mental y física. | UN | وفي واقع الأمر، تتأثر المرأة على نحو غير متناسب بجميع هذه الظروف مما يضع صحتها العقلية والجسدية في وضع خطير للغاية. |
Violaciones de los derechos a la vida y la integridad mental y física de los defensores de los derechos humanos | UN | انتهاك حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في الحياة والسلامة العقلية والجسدية |
Medidas del Gobierno para mejorar la situación sanitaria, mental y física de los grupos vulnerables y en situación de desventaja | UN | التدابير الحكومية الرامية إلى تحسين الصحة العقلية والجسدية للمجموعات الضعيفة والمحرومة |
Esto se agrava por el hecho de que la salud mental y física del Sr. Al-Marri se haya visto gravemente afectada por las condiciones de su detención. | UN | ومما يزيد الوضع سوءاً أن صحة السيد المري العقلية والجسدية تأثرت على نحو خطير بظروف احتجازه. |
El trabajo se asigna a los presos de conformidad con sus capacidades mentales y físicas y las posibilidades de la cárcel. | UN | ويحدد العمل الذي يسند للمدانين وفقاً لقدراتهم العقلية والجسدية والإمكانات المتاحة في السجن. |
Señoras y señores, en pleno uso de mis facultades mentales y físicas, quiero comunicarles mi decisión de renunciar a mi curul en el Congreso de la República por razones de familia y de salud. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي بكامل قواي العقلية والجسدية أود أن أخبركم بقراري |
Se denomina " sexo " a las características biológicas y físicas de la mujer y el hombre. | UN | ويستخدم مصطلح " جنس " للدلالة على الخصائص البيولوجية والجسدية لكل من المرأة والرجل. |
Difícilmente se pueden describir con palabras todos los sufrimientos morales y físicos a los que se vieron sometidas estas personas. | UN | وتعجز الكلمات عن وصف المعاناة المعنوية والجسدية التي يتعرض لها هؤلاء الناس. |
Además de los perjuicios materiales y físicos que sufren las víctimas, se producen asimismo perjuicios de carácter moral y psicológico evidentes. | UN | وبالإضافة إلى الأمراض المادية والجسدية التي تعاني منها الضحايا، توجد أيضاً أضرار معنوية ونفسية واضحة. |
La salud física y psicológica de la superviviente corre peligro, así como el bienestar de las familias y comunidades. | UN | وهو خطر يهدد الصحة النفسية والجسدية للمرأة الناجية ويؤثر كذلك على رفاه الأسر والمجتمعات المحلية. |
Sobre poner el bienestar emocional y físico en segundo plano y el daño que eso ha causado. | TED | صادقون حول وضع صحتكم النفسية والجسدية والعاطفية في مرأى بصركم والضرر الذي سببته. |
El Sr. Shalit expresó su preocupación por el bienestar físico y psicológico de su hijo después de cinco años en prisión e hizo un llamamiento para que fuera liberado inmediatamente. | UN | وأعرب السيد شاليط عن قلقه بشأن سلامة إبنه النفسية والجسدية بعد خمس سنوات من الاعتقال وناشد إطلاق سراحه فوراً. |
Si el delito culposo fuere cometido al manejar vehículo en estado de ebriedad o bajo efecto de drogas o fármacos que afecten la personalidad del conductor o en situación que menoscabe o reduzca su capacidad mental, volitiva o, física, se impondrá al responsable el doble de la pena que le correspondería en caso de no existir estar circunstancias. | UN | وتضاعف العقوبة إذا ما ارتكب الفعل أثناء السياقة وهو في حالة سكر أو تحت تأثير مخدر أو عقار يؤثر في شخصية السائق أو وهو في حالة تخل بإرادته ومداركه العقلية والجسدية أو تحد منها. |
En algunos de ellos las víctimas fueron niños con discapacidad física o mental. | UN | وتشمل بعض هذه الحالات أطفال وأولاد من أصحاب الإعاقات الذهنية والجسدية. |
En otras palabras, se ocupa de la salud tanto mental como física de los estudiantes desde una perspectiva preventiva. | UN | وبعبارة أخرى، يعنى هذا التعليم بصحة الطلاب النفسية والجسدية من منظور وقائي. |
El propósito era intimidar a los posibles adversarios políticos; los detenidos eran sometidos a malos tratos psicológicos y físicos y a tortura. | UN | والغرض من ذلك هو ترهيب الخصوم السياسيين المشتبهين؛ حيث يتعرض المحتجزون للإساءة الفكرية والجسدية والتعذيب. |