Realmente es gratificante observar que en ese informe se reconocen los esfuerzos que realizan los gobiernos africanos y las comunidades económicas regionales en ese sentido, particularmente en lo que respecta a: | UN | وفي الواقع إنه مما يبعث على السرور أن نلاحظ أن التقرير يعترف بالجهود التي تبذلها الحكومات الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية في ذلك الصدد، وخاصة من حيث |
La participación de la Comisión de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el mecanismo de consultas regionales ha aumentado. | UN | 331 - زادت مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمية. |
Observamos con aprecio los esfuerzos desplegados por la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el ámbito de la integración económica para lograr una África llena de vitalidad. | UN | ونلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال التكامل الاقتصادي لجعل أفريقيا قارة مفعمة بالنشاط. |
Se prestará apoyo a los Estados miembros y a las comunidades económicas regionales en la materialización de las prioridades y objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en proyectos y programas concretos a nivel de país. | UN | وسيجري توفير الدعم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار السعي إلى ترجمة أولويات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى مشاريع وبرامج محددة على الصعيد القطري. |
Objetivo de 1a organización: Armonizar las políticas nacionales en diversos sectores con vistas a apoyar las actividades de integración en el plano subregional en el marco general de la Unión Africana y las comunidades económicas subregionales en la atención de los problemas y los desafíos propios de la subregión. | UN | هدف المنظمة: تعزيز المواءمة بين السياسات الوطنية في مختلف القطاعات لدعم جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي داخل الإطار العام للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في معالجة المشاكل والتحديات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية |
Otras actividades conexas serán la prestación de asistencia a los Estados miembros y las comunidades económicas regionales para la aplicación del Marco estratégico regional de referencia para el desarrollo de la capacidad estadística en África, el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 y la Carta Africana de Estadística, en particular la armonización y coordinación de los programas, métodos y conceptos estadísticos a nivel regional. | UN | وستشمل الأنشطة الأخرى المتصلة بذلك تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ ' الإطار الاستراتيجي المرجعي الإقليمي لبناء القدرات الإحصائية في أفريقيا`، و ' نظام الحسابات القومية لعام 1993` و ' الميثاق الأفريقي للإحصاء`، بما في ذلك مواءمة وتنسيق البرامج والأساليب والمفاهيم الإحصائية على الصعيد الإقليمي. |
En particular, el sistema de las Naciones Unidas debe trabajar para reforzar la eficacia del mecanismo de coordinación regional en su función de mejorar la coordinación entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y las comunidades económicas regionales a fin de resolver las cuestiones intersectoriales en los campos de la paz y el desarrollo. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعمل على تدعيم فعالية آلية التنسيق الإقليمية لأداء دورها في تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في معالجة القضايا المشتركة بين عدة قطاعات في مجالات السلام والتنمية. |
Además, ha aumentado la participación de la Comisión de la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD, el Banco Africano de Desarrollo y las comisiones económicas regionales en el Mecanismo. | UN | وإضافة إلى ذلك، ازدادت مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمية. |
Observamos con aprecio los esfuerzos desplegados por la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en el ámbito de la integración económica para lograr una África llena de vitalidad. | UN | ونلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال التكامل الاقتصادي لجعل أفريقيا قارة مفعمة بالنشاط. |
Por tanto, las Naciones Unidas deberían trabajar en estrecha colaboración con la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en apoyo de la elaboración y aplicación de planes de acción regionales de lucha contra el terrorismo centrados en las personas. | UN | وعلى هذا النحو، ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في دعم العمل على وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية لمكافحة الإرهاب تركز على الناس. |
c) Mayor número de políticas conexas formuladas por los Estados miembros y las comunidades económicas regionales en la subregión | UN | (ج) زيادة عدد السياسات ذات الصلة التي تصوغها الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في المنطقة دون الإقليمية |
Además, los grupos están incluyendo cada vez más a la Comisión de la Unión Africana, la Agencia de planificación y coordinación de la NEPAD, el Banco Africano de Desarrollo y las comunidades económicas regionales en sus actividades y adaptando más sus planes a las prioridades de las organizaciones regionales y subregionales de África. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم المجموعات، على نحو متزايد، بإشراك كل من مفوّضية الاتحاد الأفريقي ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في أنشطتها، كما تقوم بمواءمة خططها مع أولويات المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية. |
c) Mayor número de políticas conexas formuladas por los Estados miembros y las comunidades económicas regionales en la subregión | UN | (ج) زيادة عدد السياسات ذات الصلة التي تصوغها الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في المنطقة دون الإقليمية |
c) Mayor número de políticas apropiadas formuladas por los Estados miembros y las comunidades económicas regionales en África Central | UN | (ج) زيادة عدد السياسات ذات الصلة التي تقوم بصياغتها الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في وسط أفريقيا |
Las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y políticas sobre el terreno, que desempeñan un papel preventivo constante en muchos países que están pasando por situaciones críticas, colaboran a menudo con las misiones de la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en las zonas de las misiones y en Addis Abeba. | UN | وكثيرا ما تتعاون بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية في الميدان، التي تضطلع بدور وقائي مستمر في العديد من البلدان الهشة، مع نظيراتها في الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مناطق البعثات وفي أديس أبابا. |
Los Ministros reconocieron el papel esencial desempeñado por la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en las relaciones de Turquía con el continente. | UN | 17 - واعترف الوزراء بالدور الأساسي الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في علاقات تركيا بالقارة. |
ii) Mayor número de instituciones y redes de innovadores e inventores apoyadas por los Estados miembros y las comunidades económicas regionales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, información geográfica y ciencia, tecnología e innovación | UN | ' 2` زيادة عدد مؤسسات وشبكات المبتكرين والمخترعين التي تدعمها الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمعلومات الجغرافية، والعلم والتكنولوجيا والابتكار |
b) Mayor cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y las comunidades económicas regionales en apoyo de la ejecución de los programas de la NEPAD a nivel subregional | UN | (ب) تعزيز التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية في دعم تنفيذ برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيد دون الإقليمي |
Se prestará apoyo a los Estados miembros y a las comunidades económicas regionales en la materialización de las prioridades y objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en proyectos y programas concretos a nivel de país. | UN | وسيجري توفير الدعم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار السعي إلى ترجمة أولويات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى مشاريع وبرامج محددة على الصعيد القطري. |
Objetivo de 1a Organización: Armonizar las políticas nacionales en diversos sectores con vistas a apoyar las actividades de integración en el plano subregional en el marco general de la Unión Africana y las comunidades económicas subregionales en la atención de los problemas y los desafíos propios de la subregión. | UN | هدف المنظمة: تعزيز المواءمة بين السياسات الوطنية في مختلف القطاعات لدعم جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي داخل الإطار العام للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في معالجة المشاكل والتحديات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية |
La estrategia se centrará en la prestación de apoyo a los Estados miembros y las comunidades económicas regionales para la consecución de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como los objetivos de desarrollo para después de 2015 (en la forma aprobada por la Asamblea General) y el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتركز الاستراتيجية على تقديم الدعم للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، مثل الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015 (بالصيغة التي تعتمدها الجمعية العامة وعند اعتمادها لها) ونتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
El fortalecimiento de la Oficina con recursos adicionales le permitiría ampliar su labor a este respecto y ayudar a la Unión Africana, el Organismo de la NEPAD, la secretaría del Mecanismo de examen entre los propios países africanos y las comunidades económicas regionales a movilizar inversiones para sus iniciativas en materia de desarrollo y paz y seguridad. | UN | وتعزيز المكتب بموارد إضافية سيمكنه من توسيع نطاق عمله الحالي في هذا الصدد، ومن تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي ووكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأمانة الآلية الأفريقية للاستعراض من قِبل الأقران والجماعات الاقتصادية الإقليمية في حشد الاستثمارات من أجل مبادرات كل منها المتعلقة بالتنمية وبالسلام والأمن. |
El Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África mantuvo una colaboración activa con la Comisión de la Unión Africana y las comisiones económicas regionales en materia de paz, seguridad y desarme. | UN | 20 - ويواصل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا التعاون بفعالية مع المفوضية والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات السلم والأمن ونزع السلاح. |
El objetivo de los perfiles es proporcionar asesoramiento con base empírica sobre políticas en apoyo de la agenda para el desarrollo de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales de la subregión. | UN | ومن المتوخى أن تفرز هذه الموجزات المشورة القائمة على الأدلة في مجال السياسات دعما لخطة التنمية للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في المنطقة دون الإقليمية. |