"والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la CEEAC
        
    • la CEDEAO
        
    • y de la CEEAC
        
    • y la Comunidad
        
    • a la CEEAC
        
    También la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas para África Central han aumentado su cooperación con los órganos regionales como la CEDEAO y la CEEAC. UN كما عزّز كل من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة بوسط أفريقيا التعاون مع الهيئات الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    :: Alentó a la Unión Africana y la CEEAC a que mantuvieran su colaboración para facilitar el despliegue de la nueva misión; UN :: تشجيع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على مواصلة تعاونهما تيسيرا لنشر البعثة الجديدة؛
    Esta evidente diferencia de criterio entre la Unión Africana y la CEEAC podría crear una situación de ambigüedad. UN وقد يُحدث هذا الاختلاف الواضح في النهج المتبع بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لبساً.
    Asimismo, pidieron a la Unión Africana y la CEEAC que, en colaboración con las partes centroafricanas y los principales asociados y bajo los auspicios del Mediador, organizaran una conferencia nacional de reconciliación. UN وبالإضافة إلى ذلك، حثوا الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بالتنسيق مع الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى، والشركاء الرئيسيين، وبرعاية الوسيط، على تنظيم مؤتمر وطني للمصالحة.
    En última instancia, la eficacia de cualquier actividad de cooperación entre las Naciones Unidas y la CEEAC dependerá del apoyo que los Estados Miembros de la Organización en su conjunto estén dispuestos a prestar a los Estados del África central. UN ولا تستقيم فعالية أي تعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نهاية المطاف بدون الدعم الذي تبدي الدول الأعضاء في المنظمة ككل استعدادها لتقديمه إلى دول وسط أفريقيا.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP) y la CEEAC celebraron conversaciones preliminares con miras a establecer contactos más estrechos y cooperar en esferas de interés mutuo. UN 10 - أجرت إدارة عمليات حفظ السلام والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا محادثات أولية بغية إقامة اتصالات أوثق وتعزيز التعاون في المجالات موضع الاهتمام المشترك.
    VI. Cooperación entre las Naciones Unidas y la CEEAC UN سادسا- التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    El Comité tomó nota con satisfacción del afianzamiento de las relaciones entre las Naciones Unidas y la CEEAC, desde la firma, en 2000, del Memorando de Cooperación entre las dos organizaciones. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منذ التوقيع في عام 2000 على مذكرة التعاون بين المنظمتين.
    E. Cooperación entre las Naciones Unidas y la CEEAC UN هاء - التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    El Comité tomó nota con satisfacción del fortalecimiento de las relaciones entre las Naciones Unidas y la CEEAC desde la firma del memorando de cooperación entre las dos organizaciones. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بعد توقيع مذكرة التعاون بين المنظمتين.
    Mejoramiento de la cooperación con los Centros de Situación de la OTAN y la Unión Europea; continuación del apoyo prestado a la Sala de Situación de la Unión Africana; orientación proporcionada a la CEDEAO y la CEEAC para establecer centros de situación UN تعزيز التعاون مع مراكز العمليات التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي؛ واستمرار الدعم المقدم إلى مركز عمليات الاتحاد الأفريقي؛ والتوجيهات المقدمة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لإنشاء مراكز عمليات
    Evaluación del programa multianual de la oficina subregional para África Central y la CEMAC y la CEEAC UN تقييم برنامج العمل المتعدد السنوات للمكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط إفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Este ejercicio permitió a la Unión Africana y la CEEAC certificar oficialmente, sobre la base de las normas en vigor, la Fuerza Multinacional de África Central. UN وقد مكّنت تلك العملية الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من الإقرار رسميا، استنادا إلى المعايير المعمول بها، بالقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا.
    A este respecto, el Camerún se ofrece a acoger en Yaundé la Conferencia Internacional sobre la Piratería Marítima en el Golfo de Guinea, que todos nuestros Estados y la CEEAC llevan varios años deseando celebrar. UN وفي هذا الإطار، تعلن الكاميرون أنها تعرض أن تستضيف في ياوندي المؤتمر الدولي المتعلق بالقرصنة البحرية في خليج غينيا، الذي تتطلع دولنا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى عقده منذ عدة سنوات.
    La Comisión del Golfo de Guinea explicó a la misión que podía servir de puente entre la CEDEAO y la CEEAC para armonizar sus políticas y actividades comunes en la región del Golfo de Guinea. UN 47 - وأوضحت اللجنة للبعثة أنها يمكن أن تكون جسرا بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بغية مواءمة سياساتهما وأنشطتهما في منطقة خليج غينيا المشتركة.
    El Comité también instó a la Unión Africana y la CEEAC a trabajar de consuno en estrecha colaboración en el marco de la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (AFISM-CAR). UN وأهابت اللجنة أيضا بالاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أن يعملا معاً في تعاون وثيق وفي إطار بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En la Unión Africana, no tenemos dudas de que las Naciones Unidas y usted personalmente no escatimarán esfuerzos en la prestación de apoyo a las iniciativas de la Unión Africana y la CEEAC. UN أما نحن في الاتحاد الأفريقي، فلا يساورنا الشك في أن الأمم المتحدة وأنتم شخصياً لن تَألون جهداً لدعم مبادرات الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    - Celebrar consultas con las Naciones Unidas, la OUA y la CEEAC con miras a la entrada en funcionamiento sin demora del mecanismo de alerta temprana; UN - إجراء مشاورات مع اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل الشروع في تشغيل آلية اﻹنذار السريع دون إبطاء؛
    - Acelerar las gestiones que realizan los Estados miembros y los países donantes ante las Naciones Unidas, la OUA y la CEEAC con miras a la realización de las maniobras Biyongho 98; UN - قيام الدول اﻷعضاء والبلدان المانحة بتعجيل المساعي المبذولة لدى اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحــدة اﻷفريقيــة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل إنجاز تدريبات بيونغو ٩٨؛
    :: Invitamos a las secretarías del Comité y de la CEEAC a que refuercen su cooperación respecto de todas las cuestiones de importancia crítica relativas a la paz y la seguridad en África central; UN :: ندعو أمانتي اللجنة الاستشارية الدائمة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى توثيق التعاون بينهما بشأن مجمل المسائل الحيوية التي تمس السلام والأمن في وسط أفريقيا؛
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados del África Central UN التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Aliento firmemente a los gobiernos de África Central y a la CEEAC a que pongan en marcha una estrategia subregional para hacer frente a este fenómeno inquietante. UN وأُشجع بقوة حكومات وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على وضع استراتيجية على الصعيد دون الإقليمي من أجل التصدي لهذه الظاهرة المثيرة للقلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus