El Secretario General de las Naciones Unidas y la Asamblea General de las Naciones Unidas nos han instado a aprobar un programa de trabajo. | UN | وقد حثنا الأمين العام للأمم المتحدة والجمعية العامة للأمم المتحدة على أن نتفق على برنامج عمل. |
Se destacó que la FAO debía colaborar con otras organizaciones intergubernamentales en la labor sobre este tema, en particular el CDB y la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وشُدد على أن الفاو ينبغي لها أن تتعاون مع غيرها من المنظمات الحكومية الدولية العاكفة على الموضوع، وبخاصة اتفاقية التنوع البيولوجي والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
El proceso de la Carta de la Energía y la Asamblea General de las Naciones Unidas | UN | عملية ميثاق الطاقة والجمعية العامة للأمم المتحدة |
Lo ha hecho en estrecha colaboración con los Estados que comparten su opinión en relación con iniciativas comunes dentro del contexto de la Conferencia de Desarme y de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وقد فعلت ذلك بالتعاون الوثيق مع الدول التي تشاركها الرأي بشأن المبادرات المشتركة في سياق مؤتمر نزع السلاح والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
China participa activamente en conferencias y programas relacionados con el Oriente Medio en marcos multilaterales como el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وشاركت الصين بنشاط في المؤتمرات والبرامج المعنية بقضية الشرق الأوسط في أطر متعددة الأطراف مثل مجلس الأمن الدولي، والجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان. |
33. El ciclo de reuniones (período de sesiones de la Comisión en primavera y Asamblea General de las Naciones Unidas en otoño) hace que la Tercera Comisión de la Asamblea General esté en excelente situación de examinar los acontecimientos acaecidos en el intervalo que transcurre desde el período de sesiones de la Comisión. | UN | 33- تنتظم دورة الاجتماعات (دورة اللجنة في الربيع والجمعية العامة للأمم المتحدة في الخريف) بطريقة تيسر كثيرا على اللجنة الثالثة للجمعية العامة النظر في التطورات الحاصلة بعد دورة لجنة حقوق الإنسان. |
Esta Comisión y la Asamblea General de las Naciones Unidas abordaron por última vez las cuestiones de observancia cuando los Estados Unidos presentaron una resolución sobre este tema en 1997. | UN | تصدت هذه اللجنة والجمعية العامة للأمم المتحدة لمسائل الامتثال آخر مرة حينما عرضت الولايات المتحدة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في عام 1997. |
- El compromiso de instaurar una zona de paz en el espacio de la Comunidad Andina que sea reconocida por la comunidad internacional, la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Asamblea General de la OEA; | UN | :: الالتزام بإنشاء منطقة سلام تشمل بلدان جماعة الأنديز، ويعترف بها المجتمع الدولي والجمعية العامة للأمم المتحدة والجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية؛ |
Presentación del fascículo presupuestario simplificado, teniendo en cuenta la orientación programática aportada por el Grupo Consultivo Mixto, la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Consejo General de la OMC. | UN | تقدم الملزمة المبسطة الخاصة بالميزانية، مع مراعاة التوجيه البرنامجي المقدم من الفريق الاستشاري المشترك والجمعية العامة للأمم المتحدة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية |
Ésta, a su vez, deberá comunicar cualquier incumplimiento de las salvaguardias que descubra a todos los miembros del Organismo y al Consejo de Seguridad y la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي للمجلس، بدوره، أن يبلّغ أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة بأي حالات لعدم الامتثال للضمانات يقف عليها المجلس. |
De ese modo, la Convención podrá contribuir al desarrollo sostenible, tal como han reconocido la Conferencia de las Partes, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وبذلك ستحقق الاتفاقية قدرتها على الإسهام في التنمية المستدامة، وهي قدرة اعترف بها كل من مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
El término " aguas subterráneas " ha sido utilizado constantemente en la Comisión y en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وقد دأبت اللجنة والجمعية العامة للأمم المتحدة على استخدام مصطلح " المياه الجوفية " ( " groundwaters " ). |
El largo historial terrorista y criminal de este individuo, y de la complicidad del propio Gobierno de los Estados Unidos para con sus acciones, se encuentran profusamente argumentados en documentos oficiales de la antigua Comisión de Derechos Humanos, del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وتتضمن الوثائق الرسمية للجنة حقوق الإنسان السابقة ومجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة حججاً وافرة على السجل الإرهابي والإجرامي الحافل لهذا الشخص وتواطؤ حكومة الولايات المتحدة ذاتها معه. |
Los participantes también examinaron el papel y el modus operandi del Cuarteto, la especial función del Consejo de Seguridad y la Asamblea General de las Naciones Unidas y la propuesta de la Conferencia Internacional. | UN | وبحث المشاركون أيضا في دور وعمل اللجنة الرباعية والدور الخاص بمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والجمعية العامة للأمم المتحدة واقتراح المؤتمر الدولي. |
Esa reclamación se ha publicado como documento del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General (A/64/908-S/2010/460). | UN | وجرى إصدار هذه الشكوى كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة تحت الرمز A/64/908-S/2010/460. |
Esa reclamación se ha publicado como documento del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General (S/2010/460-A/64/908). | UN | وجرى إصدار هذه الشكوى كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة تحت الرمز A/64/908-S/2010/460. |
China participa activamente en conferencias y programas relacionados con el Oriente Medio en marcos multilaterales como el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وشاركت الصين بنشاط في المؤتمرات والبرامج المعنية بقضية الشرق الأوسط في أطر متعددة الأطراف مثل مجلس الأمن الدولي، والجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان. |
33. El ciclo de reuniones (período de sesiones de la Comisión en primavera y Asamblea General de las Naciones Unidas en otoño) hace que la Tercera Comisión de la Asamblea General esté en excelente situación de examinar los acontecimientos acaecidos en el intervalo que transcurre desde el período de sesiones de la Comisión. | UN | 33- تنتظم دورة الاجتماعات (دورة اللجنة في الربيع والجمعية العامة للأمم المتحدة في الخريف) بطريقة تيسر كثيرا على اللجنة الثالثة للجمعية العامة النظر في التطورات الحاصلة بعد دورة لجنة حقوق الإنسان. |
La Junta asegura la continuidad de la labor de la Conferencia entre sus períodos de sesiones cuatrienales e informa a la Conferencia y a la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre sus trabajos. | UN | والمجلس مكلف بالاضطلاع بمهام المؤتمر فيما بين الدورات التي تُعقد كل أربع سنوات، ومسؤول أمام المؤتمر والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Las cuestiones incluidas en el primer grupo, tales como la globalización y la erradicación de la pobreza, ya son objeto de amplio debate en el Consejo Económico y Social y en la Asamblea General. | UN | فمسائل المجموعة الأولى، كالعولمة وتخفيف وطأة الفقر تناقش في حد ذاتها بشكل مستفيض في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Además, quiere subrayar la necesidad que todos esos problemas tan difíciles se solucionen mediante la aplicación de todas las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad y por la Asamblea General. | UN | كمـــا لا يفوتنــي فـي هذه المناسبة أن أذكر بأهمية حل جميع المشاكل المستعصيــة مـن خلال تنفيذ القرارات الدولية الصادرة عن مجلس اﻷمــن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |