"والجنوب في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Sur en
        
    • y el sur del
        
    • – Sur en
        
    • y del Sur en
        
    • - Sud
        
    • y Sur en
        
    • y meridionales en
        
    • Sur en la
        
    Otra preocupación igualmente importante es el aumento de la diferencia que existe entre el Norte y el Sur en materia de desarrollo socioeconómico. UN وثمة شاغل لا يقـل أهمية هو اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Otros 73 policías del Gobierno del Sudán serán desplegados para hacer frente al actual desequilibrio entre el Norte y el Sur en el marco de la unidad integrada conjunta de policía. UN وسوف يتم نشر 73 فردا إضافيا من شرطة حكومة السودان لمعالجة عدم التوازن الحالي بين الشمال والجنوب في وحدات الشرطة.
    Preocupado ante la disparidad cada vez mayor que existe entre el norte y el Sur en lo que respecta a la disponibilidad de información de importancia crítica y a la adquisición y utilización de la tecnología de la información, UN إذ يساوره القلق ازاء الفجوة الدائبة الاتساع بين الشمال والجنوب في تدفق المعلومات الحيوية وفي اقتناء تكنولوجيا المعلومات واستغلالها،
    12. Las Naciones Unidas han seguido de cerca las negociaciones relacionadas con la crisis de Darfur y las negociaciones de paz entre el norte y el sur del Sudán. UN 12 - كانت الأمم المتحدة ترصد عن كثب المفاوضات بشأن كل من أزمة دارفور ومفاوضات السلام بين الشمال والجنوب في السودان.
    Esto podría desdibujar aun más las distinciones entre Norte y Sur en el futuro. UN وقد يزيد هذا من طمس الفوارق بين الشمال والجنوب في المستقبل.
    Asimismo, señalaron la necesidad de hacer participar plenamente al sector privado del Norte y del Sur en la planificación y ejecución de medidas de adaptación sectoriales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرز المشاركون ضرورة إشراك القطاع الخاص إشراكاً كاملاً في بلدان الشمال والجنوب في تخطيط أنشطة التكيف وتنفيذها على أساس قطاعي.
    - la exploración de " la posibilidad de actuaciones conjuntas entre el Norte y el Sur en las esferas de las inversiones, la producción y la comercialización " ; UN - استكشاف " إمكانية اتخاذ إجراءات مشتركة بين الشمال والجنوب في مجالات الاستثمار واﻹنتاج والتسويق " ؛
    1. Diferencias entre el Norte y el Sur en cuanto a la desigualdad de ingresos UN ١- الفوارق بين الشمال والجنوب في تفاوت الدخل ٣٦
    A continuación se produjo una guerra civil entre el norte y el Sur en abril de 1994. UN ومن ثم فقد اندلعت حرب أهلية بين الشمال والجنوب في نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    En segundo lugar, el innovador mecanismo para un desarrollo limpio podía convertirse en la piedra angular de un pacto entre el Norte y el Sur en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ثانياً، يمكن لآلية التنمية النظيفة المبتكرة أن تصبح ركناً من أركان ميثاق بين الشمال والجنوب في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    Sólo haremos frente a esta situación con eficacia cuando promovamos un intercambio comercial mutuamente beneficioso entre el Norte y el Sur en el marco de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN ولن نتعامل مع ذلك الوضع بفعالية إلا عندما نروج للتجارة المتبادلة المنافع بين الشمال والجنوب في إطار التعاون بين الشمال والجنوب وتعاون الجنوب والجنوب.
    Gracias a la decisión audaz y clarividente del gran General Kim Jong Il, las relaciones entre el Norte y el Sur en la península de Corea han entrado en una nueva fase. UN وبفضل القرار الجريء والبعيد النظر للجنرال العظيم كيم يونغ إيل، دخلت العلاقات بين الشمال والجنوب في شبه الجزيرة الكورية مرحلة جديدة.
    B. La cooperación entre África y el Sur en las negociaciones comerciales multilaterales UN باء - التعاون بين أفريقيا والجنوب في إطار المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Una delegación dijo que en un mundo en que la diferencia entre ricos y pobres era cada vez mayor, el concepto " 20/20 " podría ser el punto de partida para establecer una alianza más sólida entre el norte y el Sur en la lucha contra la pobreza. UN وقال أحد الوفود إنه يمكن لمفهوم ٢٠/٢٠ في عالم يعاني من اتساع الثغرة بين اﻷغنياء والفقراء أن يكون نقطة الانطلاق لبناء تحالف أقوى بين الشمال والجنوب في سبل لمكافحة الفقر.
    En los contactos hubo acuerdo en celebrar las primeras conversaciones en la cumbre entre el Norte y el Sur en Pyongyang del 25 al 27 de julio de 1994. UN ولدى القيام بهذه الاتصالات، تم التوصل إلى اتفاق تام بشأن عقد أول محادثات قمة تجري قط بين الشمال والجنوب في بيونغ يانغ في الفترة من ٢٥ حتى ٢٧ تموز/يوليه من عام ١٩٩٤.
    No obstante, la reconciliación entre el norte y el sur del Sudán no debería hacernos olvidar la tragedia que durante cuatro años ha venido afectando a otro segmento de la población en la parte occidental del país, a saber, Darfur. UN لكن المصالحة بين الشمال والجنوب في السودان ينبغي ألا تدفعنا إلى نسيان المأساة التي أصابت طوال عامين قطاعا آخر من السكان في غرب البلد، أي دارفور.
    El conflicto entre el norte y el sur del Sudán es el más largo que ha tenido lugar en África. UN 5 - إن النزاع بين الشمال والجنوب في السودان هو النزاع الأطول عهدا في أفريقيا.
    f) Obtener la plena participación del sector privado del Norte y del Sur en la planificación y ejecución de medidas de adaptación en los distintos sectores; UN (و) إشراك القطاع الخاص إشراكاً كاملاً في بلدان الشمال والجنوب في تخطيط أنشطة التكيف وتنفيذها على أساس قطاعي؛
    Por invitación del Presidente, la Sra. Pean (Nord - Sud XXI y Secretariado Internacional del Movimiento Doce de Diciembre) toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN 40 - وبدعوة من الرئيس، أخذت السيدة بين (منظمة الشمال والجنوب في القرن 21 والأمانة الدولية لحركة 2 كانون الأول/ديسمبر) مكانها إلى طاولة مقدمي الالتماسات.
    El Sr. Al-Shekaily (Omán) dice que el diálogo Norte-Sur debe ayudar a aplicar las resoluciones del Grupo de los 77 y mejorar la cooperación y coordinación entre los grupos septentrionales y meridionales en diversos ámbitos económicos y científicos. UN 48 - السيد الشكيلي (عمان): قال إن حوار الشمال - الجنوب يجب أن يساعد على تنفيذ قرارات مجموعة الـ 77 وأن يعزز التعاون والتنسيق بين مجموعتي الشمال والجنوب في شتى الميادين الاقتصادية والعلمية.
    Ello exigirá el compromiso tanto del Norte como del Sur en la esfera de la cooperación económica, así como su compromiso permanente para con los objetivos que debe lograr este Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas. UN وهذا يتطلب التزاما من جانب الشمال والجنوب في مجالات التعاون الاقتصادي، فضلا عن التزامهما المستمر باﻷهداف التي ينبغي تحقيقها خلال عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus