"والجودة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y calidad
        
    • y la calidad
        
    • y de calidad
        
    • calidad y
        
    • alta calidad
        
    • y de gran calidad
        
    • de la calidad
        
    • y excelencia
        
    Los Estados establecen normas para garantizar unos niveles de sanidad, seguridad y calidad adecuados. UN وقد وضعت الحكومات معايير لكي تضمن الصحة والسلامة والجودة على النحو المناسب.
    Los Estados establecen normas para garantizar unos niveles de sanidad, seguridad y calidad adecuados. UN وقد وضعت الحكومات معايير لكي تضمن الصحة والسلامة والجودة على النحو المناسب.
    Los Estados establecen normas para garantizar unos niveles de sanidad, seguridad y calidad adecuados. UN وقد وضعت الحكومات معايير لكي تضمن الصحة والسلامة والجودة على النحو المناسب.
    El Comité de Radiodifusión promueve la responsabilidad social, la objetividad y la calidad en los sistemas de radiodifusión. UN وتشجع لجنة الإذاعة المسؤولية الاجتماعية والموضوعية والجودة في الشبكات الإذاعية.
    La función del Comité de Televisión por Cable es promover y mejorar las normas éticas y la calidad del sistema de televisión por cable. UN وتتمثل مهمة اللجنة المعنية بالتلفزيون عن طريق الكابل في ترويج وتعزيز المعايير الأخلاقية والجودة في نظام التلفزيون عن طريق الكابل.
    Garantizar el acceso de las comunidades a servicios de atención sanitaria y rehabilitación eficaces, eficientes y de calidad. UN يمكن للمجتمعات المحلية الحصول على خدمات الرعاية الصحية الإكلينيكية والتأهيل التي تتسم بالفعالية والكفاءة والجودة.
    Los contratos especiales pueden no estar bien controlados y los entregables no ajustarse a los requisitos de tiempo y calidad. UN قد لا تخضع العقود التجارية للرقابة بشكل جيد وقد لا تمتثل المنجزات المستهدفة لشروط المدد الزمنية والجودة.
    Sin embargo, los contenidos disponibles en español continúan siendo muy limitados en cuanto a extensión y calidad en comparación con el inglés. UN غير أن ما يصدر حالياً باللغة الإسبانية لا يزال محدوداً من حيث النطاق والجودة مقارنة بما يصدر باللغة الإنكليزية.
    Durante el año último, la Secretaría procuró mantener su alto nivel de eficacia y calidad en la labor de apoyo al funcionamiento de la Corte. UN وعلى مدى السنة الماضية، سعى قلم المحكمة إلى الحفاظ على مستوى عال من الفعالية والجودة في عمله الداعم لسير عمل المحكمة.
    Un mercado local activo es necesario también para exportar con variedad y calidad. UN ولا بد أيضاً من وجود سوق محلية قوية من أجل التصدير بتوافر التنوع والجودة.
    A este respecto se habían identificado cuatro elementos: disponibilidad, accesibilidad, aceptabilidad y calidad. UN وفي هذا السياق، حدد أربعة عناصر هي إمكانية الإتاحة والوصول والقبول والجودة.
    En general, el alquiler no puede superar el nivel que pueda obtenerse por viviendas de la misma superficie y calidad en la vecindad de que se trate. UN وبصفة عامة لا يمكن أن تتجاوز الأجرة مستوى الأجرة السائد في المساكن المماثلة من حيث الحجم والجودة في نفس الحي.
    Suiza apoya también los proyectos de fortalecimiento de la capacidad en materia de metrología, normas y calidad, aspectos cruciales para las PYME que aspiran a tener éxito en mercados internacionales. UN وتؤيّد سويسرا أيضا مشاريع بناء القدرات فيما يتعلق بنظام المقاييس والموازين والمعايير والجودة. وهي أدوار أساسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تنشد النجاح في الأسواق الدولية.
    Por lo demás, la ley de seguridad y calidad industrial prevé en su artículo 4 la aplicación de programas de promoción industrial. UN ومن جهة أخرى، ينص قانون السلامة والجودة الصناعية في المادة 4 منه على وضع برامج للتنمية الصناعية.
    Las juntas de soldadura deberán ser de la misma clase y calidad que las del producto original. UN ويجب أ، تتسم نقاط اللحام بنفس الشروط والجودة الموجودة في المنتج الأصلي.
    El precio y la calidad de los artículos del mercado privado varían notablemente. UN وتختلف اﻷصناف التي تقدمها السوق الخاصة اختلافا كبيرا من حيث السعر والجودة.
    Desde Río, hay mayores evidencias de los estrechos vínculos entre la salud y el bienestar del ser humano y la calidad ambiental. UN ومنذ ريو أقيمت أدلة إضافية على وجود ارتباطات لا انفكاك منها بين الصحة ورفاهية اﻹنسان والجودة البيئية.
    China siempre ha privilegiado la seguridad y la calidad. UN وقد أعطت الصين على الدوام للأمن والجودة مكانة مميزة.
    China siempre ha privilegiado la seguridad y la calidad. UN وقد أعطت الصين على الدوام للأمن والجودة مكانة مميزة.
    Objetivo de la Organización: lograr adquisiciones eficientes, eficaces en función de los costos, oportunas y de calidad UN هدف المنظمة: ضمان تقديم خدمات شراء على نحو يتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة وحسن التوقيت والجودة
    En general, en ellos se solía especificar que las entregas habían de ser oportunas, exactas, de calidad y disponibles. UN وكثيراً ما كانت هذه الاتفاقات بصفة عامة تنص تحديداً على حسن التوقيت والدقة والجودة وإمكانية التسليم.
    : asegurar un proceso de adquisiciones eficiente, eficaz en función de los costos, ajustado a los plazos y de alta calidad UN 2 - هدف المنظمة: كفالة تحقيق نظام مشتريات يتميز بالكفاءة وفعالية التكلفة وإنجاز العمل في أوانه والجودة العالية
    Objetivo: garantizar un apoyo eficaz, efectivo y de gran calidad a los usuarios en la esfera de la tecnología de la información y la gestión de la información. UN الهدف: كفالة تقديم الدعم المتسم بالكفاءة والفعالية والجودة للمستعملين في مجال تكنولوجيا المعلومات وإدارة المعلومات
    Este instituto se dedica al control de la calidad y la verificación de las especificaciones y los pesos y medidas en todos los ámbitos de la producción y los servicios. UN يعمل في إطار ضبط مواصفات القياس والجودة والمعايرة في كافة مجالات اﻹنتاج والخدمات.
    Curso práctico organizado en Nairobi por la Procuraduría General y la Comisión de Reclamaciones sobre honestidad y excelencia en la prestación de servicios legales. UN حضور حلقة عمل نظّمها في نيروبي مكتب النائب العام ولجنة الشكاوى، عن الأمانة والجودة في تقديم الخدمات القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus