"والجوع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el hambre en
        
    • y hambre en
        
    • y del hambre en
        
    • y hambre que existe en
        
    • hambre y
        
    • y la hambruna en
        
    Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمحاربة الفقر والجوع في أفريقيا
    Fondo Fiduciario del PNUD para Combatir la Pobreza y el hambre en África UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    Estado financiero XVIII. Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لمحاربة الفقر والجوع في افريقيا
    Fondo Fiduciario para combatir la pobreza y el hambre en África UN الصنـــدوق الاستئمانـــي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمكافحـة الفقر والجوع في أفريقيا
    Esta solución puede ser preferible a tener que hacer frente a los conflictos y el hambre en el Zaire oriental. UN وقد يكون هذا الحل أفضل من مواجهة أخطار النزاع والجوع في شرقي زائير.
    Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    Sin embargo, no se pueden soslayar las estadísticas que exponen el terrible flagelo de la miseria extrema y el hambre en el mundo. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نصرف النظر عن الإحصاءات التي تكشف عن البلاء المروع المتمثل في الفقر المدقع والجوع في العالم.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio están dirigidos a reducir a la mitad la pobreza y el hambre en el mundo para el año 2015. UN وكانت الأهداف الإنمائية للألفية ترمي إلى خفض مستوى الفقر والجوع في العالم بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Seguiremos aportando nuestras contribuciones a las instituciones internacionales que se esfuerzan por aliviar el sufrimiento y eliminar las enfermedades y el hambre en África. UN وسنواصل تقديم مساهمتنا إلى المؤسسات الدولية، والعمل على رفع المعاناة والقضاء على المرض والجوع في أفريقيا.
    Fondo Fiduciario del PNUD para combatir la pobreza y el hambre en África UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمكافحة الفقر والجوع في أفريقيا
    Al referirnos al logro de esos objetivos, observamos el éxito en la eliminación de la pobreza y el hambre en muchos países. UN وفيما نتكلم عن تحقيق هذه الأهداف، فإننا نذكر النجاح في القضاء على الفقر والجوع في العديد من البلدان.
    Muchos niños siguen sufriendo la pobreza extrema y el hambre en muchos países en desarrollo, por no mencionar el creciente número de niños que siguen viéndose afectados por los conflictos armados, la violencia y los desplazamientos. UN فلا يزال عدد كبير من الأطفال يعانون من الفقر المدقع والجوع في العديد من البلدان النامية، ناهيك عن العدد المتزايد من الاطفال الذين ما انفكوا يتأثرون بالصراعات المسلحة والعنف والتشريد.
    El tema principal del debate general de este año -- Las repercusiones de la crisis alimentaria mundial en la pobreza y el hambre en el mundo -- es sumamente oportuno. UN إن الموضوع الرئيسي للمناقشة العامة هذا العام، أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، يأتي في أوانه تماما.
    El tema principal de este período de sesiones, a saber, las repercusiones de la crisis alimentaria mundial en la pobreza y el hambre en el mundo no podía ser más oportuno. UN إن الموضوع الرئيسي لهذه الدورة، وبالتحديد، أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، قد جاء في حينه تماما.
    Por ejemplo, en 2007 se estudió el tema de la erradicación de la pobreza y el hambre en el contexto de una alianza mundial para el desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2007، بُحث موضوع القضاء على الفقر والجوع في سياق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Es probable que el cambio climático agrave las condiciones de pobreza y hambre en muchos lugares del mundo. UN ويُرجَّح أن يزيد تغير المناخ من مفاقمة الفقر والجوع في العديد من أنحاء العالم.
    Por ello, la Asociación declara que la erradicación de la pobreza y del hambre en Armenia depende del empoderamiento de las mujeres. UN ومن هذا المنطلق، فإن الرابطة تقول بأن القضاء على الفقر والجوع في أرمينيا يتوقف على تمكين المرأة.
    37. El Comité observa con preocupación el alto nivel de malnutrición y hambre que existe en el Estado parte, así como el elevado número de personas que carecen de seguridad alimentaria. UN 37- وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع نسبة حالات سوء التغذية والجوع في الدولة الطرف، إضافة إلى كثرة عدد الأشخاص الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    Los miembros del Consejo están unidos en la búsqueda de la respuesta más eficaz a los problemas mundiales del hambre y la alimentación. UN ويُجمع أعضاء المجلس معا على السعي من أجل تحقيق أفعل استجابة لمشاكل اﻷغذية والجوع في العالم.
    Muchos de los conflictos actuales en África sólo logran exacerbar la pobreza, el subdesarrollo, la pandemia del VIH/SIDA, la enorme carga de la deuda, la sequía y la hambruna en el continente africano. UN إن الآثار المترتبة على الصراعات العديدة الدائرة في أفريقيا لم تؤد إلا إلى تفاقم الفقر والتخلف، وانتشار وباء الإيدز، وزيادة عبء الديون، والجفاف والجوع في القارة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus