"والحالة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la situación en
        
    • y de la situación en
        
    • y la situación de
        
    • y situación en el
        
    • y a la situación en
        
    • la situación en el
        
    • y de la situación sobre el
        
    • la situación del
        
    • la situación imperante en
        
    • la situación en la
        
    • y sobre la situación
        
    iv) La descolonización y la situación en los territorios no autónomos a la luz del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    iv) La descolonización y la situación en los territorios no autónomos a la luz del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    iv) La descolonización y la situación en los territorios no autónomos a la luz del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    Evolución del proceso de paz del Oriente Medio y de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén UN التطورات الحاصلة في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    La Operación también transmitió al Gobierno sus comentarios y recomendaciones sobre la reforma jurídica, la administración de justicia y la situación de los detenidos. UN ونقلت العملية أيضا إلى الحكومة ملاحظاتها وتوصياتها المتصلة باﻹصلاحات القانونية وإقامة العدل والحالة في مراكز الاحتجاز.
    Confío, en que todo ello tendrá consecuencias positivas en la relación general entre Turquía e Israel y la situación en el Oriente Medio. UN وإنني على ثقة كذلك بأن هذا سيكون له تأثير إيجابي على العلاقات الإجمالية بين تركيا وإسرائيل والحالة في الشرق الأوسط.
    Han realizado progresos en la solución de diversos problemas de seguridad, incluidas las amenazas terroristas y la situación en Trípoli. UN فهو ما برح يحرز تقدما في التصدي لتحديات أمنية مختلفة بما فيها التهديدات الإرهابية والحالة في طرابلس.
    Situación relativa al proceso de paz en el Oriente Medio y la situación en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén UN التطورات في عملية السلام في الشرق اﻷوسط والحالة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Otros factores importantes del crecimiento económico de la región son el proceso de paz en el Oriente Medio y la situación en el Iraq. UN وتشمل عناصر النمو الاقتصادي الهامة اﻷخرى في المنطقة عملية السلام في الشرق اﻷوسط والحالة في العراق.
    Evolución del proceso de paz en el Oriente Medio y la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Progresos en el proceso de paz en el Oriente Medio y la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN تطورات عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس
    La evolución del proceso de paz en el Oriente Medio y la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén UN تطورات عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Acontecimientos en el proceso de paz en el Oriente Medio y la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس
    Las tensiones en la región continúan intensificándose, y la situación en el Oriente Medio, en lugar de mejorar, se ha deteriorado aún más. UN إن التوتر في المنطقة ما زال يتصاعد، والحالة في الشرق الأوسط تزداد تدهورا بدلا من أن تتحسن.
    Evolución del proceso de paz del Oriente Medio y de la situación en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس
    Evolución del proceso de paz del Oriente Medio y de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس
    A ello se debe que el Consejo haya celebrado recientemente varios debates públicos sobre cuestiones tales como la consolidación de la paz después de los conflictos y la situación de África. UN وأنه لفي ضوء ذلك عقد مجلس اﻷمن مؤخرا العديد من المناقشات المفتوحة بشأن مسائل مثل بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع والحالة في أفريقيا.
    Evolución del proceso de paz en el Oriente Medio y situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén UN التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط والحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس
    Se publicaron otros comunicados de prensa con los textos de las declaraciones del Secretario General relativas a la cuestión de Palestina y a la situación en los territorios árabes ocupados. UN كما أصدرت نشرات صحفية اضافية تضمنت نص بيانات اﻷمين العام المتعلقة بقضية فلسطين والحالة في اﻷراضي العربية المحتلة.
    la situación en el Oriente Medio debe ser motivo de preocupación particular para todos nosotros, ya que amenaza con convertirse en un conflicto generalizado. UN والحالة في الشرق الأوسط يجب أن تشكل لنا جميعا مصدر قلق خاص حيث أنها تنذر بالتحول إلى صراع أوسع نطاقا.
    Igualmente, deberían participar más en la evaluación de las operaciones en curso y de la situación sobre el terreno, así como en la manera de mejorarlas. UN وينبغي أن تكون أيضا أكثر انخراطا في تقييم العمليات الجارية والحالة في الميدان وفي تحديد طرق تحسينه.
    Dentro de ese grupo, la situación del empleo es mucho peor para las mujeres jóvenes y los discapacitados. UN والحالة في إطار هذه الفئة أسوأ كثيرا بالنسبة للشابات والمعوقين.
    la situación imperante en Asia central subraya la necesidad de una mayor interacción entre la región y las Naciones Unidas. UN والحالة في آسيا الوسطى تؤكد الحاجة إلى زيادة التفاعل بين المنطقة واﻷمم المتحدة.
    La labor del Comité ha estado gobernada por las cambiantes realidades internacionales, en general, y por la situación en la zona del Océano Índico, en particular. UN وكان عمل اللجنة محكوما بالحقائق الدولية المتطورة عموما والحالة في منطقة المحيط الهندي خصوصا.
    Estaban previstas reuniones oficiosas sobre las actividades del PNUD en Myanmar, sobre la situación financiera del FNUAP y sobre la situación en Centroamérica después del huracán Mitch. UN وذكرت أنه من المزمع عقد جلسات غير رسمية لبحث أنشطة الصندوق اﻹنمائي في ميانمار، والوضع المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والحالة في أمريكا الوسطى بعد إعصار ميتش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus