La adaptación al cambio climático, incluida la basada en los ecosistemas y la reducción del riesgo de desastres, ocupa un lugar central. | UN | وينصب التركيز على التكيف مع تغير المناخ، بما في ذلك التكيف القائم على النظم الإيكولوجية والحد من أخطار الكوارث. |
Además, se determinaron otros ámbitos de programación subregional en la esfera de la protección civil y la reducción del riesgo de desastres de los que los territorios podrían beneficiarse. | UN | كما جرى تحديد برامج دون إقليمية أخرى في مجال الحماية المدنية والحد من أخطار الكوارث التي يمكن أن تستفيد منها الأقاليم. |
Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastres | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastres | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastre | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Es importante adoptar un enfoque que afronte a la vez la adaptación al cambio climático y la reducción del riesgo de desastres. | UN | ومن الأهمية اعتماد نهج يعالج التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث في آن واحد. |
Sin embargo, esas ventajas no se han utilizado eficazmente para ejercer el liderazgo en cuestiones relacionadas con la recuperación después de un desastre y la reducción del riesgo de desastres. | UN | إلا أن تلك المميزات لم تستغل بفعالية للاضطلاع بدور قيادي في القضايا المتعلقة بالإنعاش والحد من أخطار الكوارث. |
La subregión es una autoridad en lo que se refiere a integrar los problemas del cambio climático y la reducción del riesgo de desastres. | UN | واضطلعت هذه المنطقة دون الإقليمية بدور رائد في إدماج قضايا تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث. |
Los vínculos técnicos e institucionales existentes entre la adaptación al cambio climático y la reducción del riesgo de desastres son objeto de análisis cada vez más intensos. | UN | 46 - ويتزايد النقاش حول الروابط التقنية والمؤسسية بين التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث. |
Su delegación acoge con satisfacción los análisis intensos que se están realizando en el contexto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático sobre los vínculos técnicos e institucionales existentes entre el cambio climático y la reducción del riesgo de desastres. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بعمليات التحليل المستفيضة التي تجري الآن في سياق إتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ حول الروابط التقنية والمؤسسية بين تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث. |
Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastres | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Este programa se está ampliando actualmente para convertirse en política nacional sobre cambio climático y reducción del riesgo de desastres. | UN | ووسّعت البرنامج في الوقت الحاضر ليأخذ شكل سياسة وطنية لتغير المناخ والحد من أخطار الكوارث. |
Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastres | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastre | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastre | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y reducción del riesgo de desastre | UN | شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
El cambio climático y la reducción de los riesgos de desastre | UN | ألف - تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث |
a) Mayor capacidad y compromiso para implementar el Marco de Acción de Hyogo 2005-2015: Aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres, y reducir el riesgo de desastre | UN | (أ) زيادة القدرة والالتزام بتنفيذ إطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث والحد من أخطار الكوارث |
Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción de riesgos de desastre | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción y gestión del riesgo de desastres | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث وإدارتها |
Tercero, las comunidades son el primer agente que responde para gestionar un desastre y reducir el riesgo de desastres. | UN | ثالثا، تقوم المجتمعات المحلية بدور أول المستجيبين في أي إدارة للكوارث والحد من أخطار الكوارث. |
al establecimiento de las prioridades nacionales, el análisis, los grupos temáticos y la reducción del riesgo de desastre | UN | :: تؤكد المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لعام 2010 على إشراك المجتمع المدني في برمجة الإطار،لا سيما في تحديد الأولويات الوطنية والتحليل ومجموعات المواضيع والحد من أخطار الكوارث |
División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y Reducción de los Riesgos de Desastre | UN | شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث |
Las políticas de desarrollo y de reducción del riesgo de desastres que no reflejan las realidades y prioridades de las comunidades que han de aplicarlas suelen ser un fracaso. | UN | وبصفة عامة، فإن النجاح لا يكون حليف سياسات التنمية والحد من أخطار الكوارث التي لا تجسد واقع وأولويات المجتمعات التي يلزمها تنفيذ تلك السياسات. |
Se debería asignar una elevada prioridad a estrategias de adaptación y respuesta rápida que incorporen planes eficaces para combatir las sequías y reducir los riesgos de desastre. | UN | وينبغي إيلاء أولوية عالية لاستراتيجيات الاستجابة السريعة والتكيف ولاعتماد خطط فعالة لإدارة الجفاف والحد من أخطار الكوارث. |
Fondo Fiduciario de la CEE para Bolivia - fortalecimiento regional y reducción de los riesgos de desastres en las principales ciudades de la Comunidad Andina (Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y la República Bolivariana de Venezuela) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبوليفيا - التعزيز الإقليمي والحد من أخطار الكوارث في كبرى مدن مجموعة الأنديز وبوليفيا وكولومبيا وإكوادور وبيرو وفنزويلا |