Con este fin, el subprograma servirá de foro para catalizar el diálogo sobre políticas en relación con el programa regional orientado a la erradicación de la pobreza y la reducción de las desigualdades. | UN | ومع ذلك الهدف، فسوف يعمل البرنامج الفرعي كمحفل لتحفيز الحوار حول السياسات فيما يتعلق بجدول أعمال المنطقة للقضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة. |
Con este fin, el subprograma servirá de foro para catalizar el diálogo sobre políticas en relación con el programa regional orientado a la erradicación de la pobreza y la reducción de las desigualdades. | UN | ومراعاة لهذا الهدف، سوف يعمل البرنامج الفرعي كمحفل لتحفيز الحوار حول السياسات فيما يتعلق بجدول أعمال المنطقة للقضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة. |
10. Alienta al Gobierno de Sierra Leona a que siga ejecutando el plan estratégico nacional sobre los géneros y el Plan de Acción Nacional de Sierra Leona para combatir la violencia por razón de género; y alienta también al Gobierno a que continúe esforzándose por aumentar el empleo y empoderamiento de los jóvenes y por reducir las desigualdades socioeconómicas; | UN | 10 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لسيراليون للتصدي للعنف الجنساني، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل جهودها لتحسين عمالة الشباب وتمكينهم والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
9. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, e incluir las necesidades en materia de equidad y reducción de las desigualdades; | UN | 9 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى الحاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
Aunque no todos los países han adoptado estos principios, allí donde han arraigado han surgido gobiernos más sensibles a las necesidades y más capaces de suministran bienes públicos y servicios de seguridad y formular políticas para mitigar la pobreza y reducir las desigualdades. | UN | وهذه المبادئ لم تتبناها كل البلدان؛ بيد أنها حيثما تترسخ تسمح بوجود حكومات أكثر تجاوبا يمكنها أن توفر بشكل أفضل المنافع العامة وتعزز الأمن، وتضع سياسات لتخفيف الفقر والحد من أوجه عدم المساواة. |
El subprograma centrará parte de su labor de investigación y análisis en el desarrollo del sector privado, que es un importante multiplicador para el crecimiento económico, la creación de riqueza y la reducción de la desigualdad. | UN | 122 - وسيركز البرنامج الفرعي في جزء من أبحاثه وأعماله التحليلية على تنمية القطاع الخاص الذي يمثل عاملاً تمكينياً هاماً للنمو الاقتصادي وتكوين الثروة والحد من أوجه عدم المساواة. |
El objetivo estratégico de satisfacer las necesidades básicas, eliminar la pobreza y atenuar las desigualdades debía quedar plasmado en el presupuesto y las políticas de cada país. | UN | وينبغي أن تصمم الميزانيات والسياسات الوطنية بما يكفل تحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في تلبية الاحتياجات اﻷساسية والقضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة. |
11. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, y que es necesario incorporar en ellas la equidad y la reducción de las desigualdades; | UN | 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى الحاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
12. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, y que es necesario incorporar en ellas la equidad y la reducción de las desigualdades; | UN | " 12 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
12. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, y que es necesario incorporar en ellas la equidad y la reducción de las desigualdades; | UN | " 12 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
11. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, y que es necesario incorporar en ellas la equidad y la reducción de las desigualdades; | UN | 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
11. Pone de relieve también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas subyacentes y estructurales y sus manifestaciones, y que es necesario incorporar en ellas la equidad y la reducción de las desigualdades; | UN | 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
10. Alienta al Gobierno de Sierra Leona a que siga ejecutando el plan estratégico nacional sobre los géneros y el Plan de Acción Nacional de Sierra Leona para combatir la violencia por razón de género; y alienta también al Gobierno a que continúe esforzándose por aumentar el empleo y empoderamiento de los jóvenes y por reducir las desigualdades socioeconómicas; | UN | 10 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لسيراليون للتصدي للعنف الجنساني، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل جهودها لتحسين عمالة الشباب وتمكينهم والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
12. Alienta al Gobierno de Sierra Leona a que siga ejecutando el Plan Estratégico Nacional sobre los Géneros y el Plan de Acción Nacional de Sierra Leona para Combatir la Violencia por razón de Género, y alienta también al Gobierno a que continúe esforzándose por aumentar el empleo y empoderamiento de los jóvenes y por reducir las desigualdades socioeconómicas; | UN | 12 - يشجع حكومة سيراليون على مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لسيراليون للتصدي للعنف الجنساني، ويشجع كذلك الحكومة على مواصلة بذل جهودها لتحسين عمالة الشباب وتمكين الشباب والحد من أوجه عدم المساواة الاجتماعية - الاقتصادية؛ |
8. Subraya también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas y manifestaciones subyacentes y estructurales e incluir las necesidades en materia de equidad y reducción de las desigualdades; | UN | 8 - تؤكد أيضا أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وأن هناك حاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
8. Subraya también que las políticas de erradicación de la pobreza deberían hacer frente a sus causas y manifestaciones subyacentes y estructurales e incluir las necesidades en materia de equidad y reducción de las desigualdades; | UN | " 8 - تؤكد أيضا أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وأن هناك حاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛ |
Las cuestiones relativas a los océanos deben abordarse con el fin de impulsar el cambio de paradigma necesario para respetar los límites del planeta, erradicar la pobreza y reducir las desigualdades. | UN | ويتعين معالجة مسائل المحيطات لتحقيق النقلة النوعية اللازمة لاحترام حدود الكوكب والقضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة. |
15.13 El subprograma centrará parte de su labor de investigación y análisis en el desarrollo del sector privado para impulsar el crecimiento económico, la creación de riqueza y la reducción de la desigualdad. | UN | 15-13 وسيركز البرنامج الفرعي في جانب من عمله البحثي والتحليلي على تنمية القطاع الخاص لتهيئة أسباب تحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد الثروة والحد من أوجه عدم المساواة. |
El objetivo estratégico de satisfacer las necesidades básicas, eliminar la pobreza y atenuar las desigualdades debía quedar plasmado en el presupuesto y las políticas de cada país. | UN | وينبغي أن تصمم الميزانيات والسياسات الوطنية بما يكفل تحقيق الهدف الاستراتيجي المتمثل في تلبية الاحتياجات اﻷساسية والقضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة. |
El PNUD aprovechará el examen de mitad de período para perfeccionar el plan y el marco de conformidad con prioridades nacionales, con el fin de erradicar la pobreza y reducir desigualdades. | UN | وقالت إن البرنامج الإنمائي سيستخدم استعراض منتصف المدة لصقل الخطة والإطار، وفقا للأولويات الوطنية، بغرض القضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة. |
Medidas a largo plazo para que la erradicación de la pobreza sea irreversible y se reduzcan las desigualdades | UN | التدابير الطويلة الأجل لجعل القضاء على الفقر أمرا لا رجعة فيه والحد من أوجه عدم المساواة |
Las metas y los objetivos de la Estrategia de Salud de Nueva Zelandia tienen por objeto mejorar la salud de la población en general y disminuir las desigualdades en ese terreno entre los diferentes grupos de la población. | UN | وأهداف ومرامي الاستراتيجية النيوزيلندية للصحة مصممة للتركيز على تحسين صحة السكان عموما والحد من أوجه عدم المساواة في الصحة بين فئات السكان. |