"والحد من المخاطر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y reducción de riesgos
        
    • la reducción de los riesgos
        
    • y la reducción de riesgos
        
    • y reducción de los riesgos
        
    • y reducir los riesgos
        
    • y la reducción del riesgo
        
    • y reducir el riesgo
        
    • y reducción del riesgo
        
    • y mitigar los riesgos
        
    • y de reducción del riesgo
        
    • y de reducción de riesgos
        
    • reducir al mínimo sus riesgos
        
    C. Peligro, vulnerabilidad y reducción de riesgos: fundamentos del compromiso 13 - 27 6 UN جيم- الخطر وقابلية التأثر به والحد من المخاطر: أساس الالتزام 13-27 6
    44. La aplicación de normas éticas es importante para fomentar buenas prácticas comerciales, transparencia y reducción de riesgos. UN 44- ولإدارة القواعد الأخلاقية أهميتها بالنسبة لتعزيز الممارسات التجارية الجيدة وتحسين الشفافية والحد من المخاطر.
    El proyecto se basa en actividades experimentales que tienen en cuenta las experiencias adquiridas y la reducción de los riesgos en zonas seleccionadas. UN ويعتمد المشروع على أنشطة رائدة للدروس المستخلصة والحد من المخاطر في مجالات معينة.
    La inversión en la resiliencia y la reducción de riesgos aumenta el valor y la sostenibilidad de nuestros esfuerzos de desarrollo. UN يعمل الاستثمار في المرونة والحد من المخاطر على زيادة قيمة واستدامة جهود التنمية التي نبذلها.
    CEE: Fomentar la gestión de los conocimientos en la preparación ante casos de desastre y reducción de los riesgos en África Sudoriental y el Océano Índico Sudoccidental, las Comoras, Madagascar, Malawi y Mozambique UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق
    El ahorro y diversos mecanismos de seguros pueden también cumplir la función de facilitar el consumo y reducir los riesgos. UN فالمدخرات وشتى آليات التأمين يمكنها أيضاً أن تعمل على تيسير الاستهلاك والحد من المخاطر.
    Las estructuras institucionales para la gestión del riesgo climático se centran en los recursos hídricos o bien en la respuesta en casos de desastre y la reducción del riesgo. UN وتركز الهياكل المؤسسية المعنية بإدارة مخاطر المناخ إما على الموارد المائية أو على الاستجابة للكوارث والحد من المخاطر.
    Para ello, se han desarrollado diversos métodos de evaluación de la seguridad y reducción de riesgos. UN ولضمان ذلك، وُضعت وسائل متنوعة لتقدير الأمان والحد من المخاطر.
    Limpieza y reducción de riesgos UN إزالة المخلفات من الذخائر والحد من المخاطر
    C. Peligro, vulnerabilidad y reducción de riesgos: fundamentos del compromiso UN جيم- الخطر وقابلية التأثر به والحد من المخاطر: أساس الالتزام
    Respuesta en casos de desastre y reducción de riesgos UN الاستجابة للكوارث والحد من المخاطر
    El Organismo y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios colaboraron en las campañas de sensibilización pública destinadas a mejorar la preparación para casos de desastre y la reducción de los riesgos. UN وقد تعاونت الوكالة والمكتب على زيادة الوعي بمقتضيات تحسين الجاهزية لمواجهة الكوارث والحد من المخاطر.
    Una vez más, vemos lo importante que es integrar la preparación y la reducción de los riesgos respecto de los desastres en la planificación nacional para el desarrollo. UN ومرة أخرى نرى الأهمية الكبيرة لإدماج الاستعداد للكوارث والحد من المخاطر في التخطيط الإنمائي الوطني.
    Cooperación interregional para la evaluación de desastres y la reducción de los riesgos UN التعاون الأقاليمي لأغراض تقييم الكوارث والحد من المخاطر
    Examen de los asuntos relacionados con la limpieza y la reducción de riesgos de conformidad con el artículo 4 UN النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4
    Examen de los asuntos relacionados con la limpieza y la reducción de riesgos de conformidad con el artículo 4 Revisión UN النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4
    Los servicios penitenciarios han elaborado una estrategia para la prevención de las enfermedades transmisibles que abarca la formación, educación, prevención, y reducción de los riesgos y daños. UN وقامت دائرة السجون بوضع استراتيجية للوقاية من الأمراض المعدية، تتضمن التدريب والتثقيف والوقاية والحد من المخاطر والتخفيف من الأذى.
    Promover el autoempleo y el espíritu empresarial de las mujeres, y reducir los riesgos relacionados con los conocimientos y la cultura; UN تعزيز مزاولة النساء للأعمال الحرة وتشجيعهن على روح المبادرة، والحد من المخاطر ذات الصلة بالمعرفة والثقافة؛
    ii) Porcentaje de intervenciones de ONU-Hábitat en situaciones de emergencia, que integran el desarrollo a largo plazo y la reducción del riesgo UN ' 2` النسبة المئوية لتدخلات موئل الأمم المتحدة في حالات الطوارئ التي تتضمن التنمية والحد من المخاطر على المدى الطويل
    Así podría facilitarse el acceso de los posibles inversores nacionales a la financiación a largo plazo y reducir el riesgo crediticio de los bancos nacionales, y por consiguiente los tipos de interés que aplican. UN ويمكن أن يسهل هذا الأمر وصول المستثمرين المحليين المحتملين إلى التمويل طويل الأجل والحد من المخاطر الائتمانية للمصارف المحلية - وبالتالي خفض نسب الفائدة التي تفرضها.
    Estamos manteniendo conversaciones con la India sobre estabilidad estratégica, fomento de la confianza y reducción del riesgo nuclear, en especial la prevención del uso accidental o no autorizado de armas nucleares. UN إننا نعمل مع الهند من أجل تحقيق الاستقرار الاستراتيجي وبناء الثقة والحد من المخاطر النووية، بما في ذلك منع استخدام الأسلحة النووية بالخطأ أو بدون إذن.
    La capacitación adaptada al personal en operaciones de alto riesgo, denominada Capacitación de seguridad en entornos de alto riesgo, comprende los conocimientos básicos para contrarrestar las amenazas y mitigar los riesgos. UN ويغطي التدريب المكيف للموظفين في العمليات العالية المخاطر - والمعروف بالتدريب الأمني في بيئة عالية المخاطر - المهارات الأساسية المصممة لمواجهة التهديدات والحد من المخاطر.
    Medidas de estabilidad y de reducción del riesgo UN تدابير تحقيق الاستقرار والحد من المخاطر
    La reunión se celebró como seguimiento de la que tuvo lugar el 12 de octubre de 2006 y en el contexto de la labor realizada por la Comisión de Consolidación de la Paz en apoyo de las actividades de consolidación de la paz y de reducción de riesgos que se llevan a cabo bajo el liderazgo del Gobierno de Sierra Leona. UN وقد عُقد الاجتماع لمتابعة الاجتماع المعقود في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وفي سياق العمل الجاري الذي تقوم به لجنة بناء السلام دعما للجهود المبذولة تحت قيادة حكومة سيراليون في سبيل توطيد السلام والحد من المخاطر.
    a) Asistencia técnica y financiera, incluido el intercambio de experiencia, tecnología, salvo la tecnología de armamentos, e información, para facilitar la aplicación de las modificaciones necesarias a fin de mejorar la fiabilidad de las MDMA existentes y futuras y reducir al mínimo sus riesgos humanitarios. UN (أ) تقديم المساعدة التقنية والمالية، بما في ذلك تبادل الخبرات والتكنولوجيا، بخلاف تكنولوجيا الأسلحة، والمعلومات، تيسيراً لتطبيق التعديلات اللازمة لزيادة درجة الموثوقية بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد والحد من المخاطر الإنسانية الناتجة عنها حالياً ومستقبلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus