El espacio y la reducción del riesgo de desastres: planificación de asentamientos humanos resilientes | UN | الفضاء والحد من مخاطر الكوارث: التخطيط لبناء مستوطنات بشرية قادرة على الصمود |
Es importante promover políticas de gestión de desastres que simultáneamente se ocupen de la adaptación al cambio climático y la reducción del riesgo de desastres. | UN | ومن المهم النهوض بسياسات لإدارة الكوارث تتناول في وقت واحد التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث. |
Las medidas adoptadas en relación con el cambio climático, la planificación del desarrollo y la reducción del riesgo de desastres deben estar coordinadas. | UN | ويجب تنسيق الإجراءات المتعلقة بتغير المناخ وتخطيط التنمية والحد من مخاطر الكوارث. |
B. Mecanismos internacionales de respuesta humanitaria y reducción del riesgo de desastres | UN | باء - الآليات الدولية للاستجابة الإنسانية والحد من مخاطر الكوارث |
La planificación de la adaptación y de la reducción de los riesgos de desastre se puede caracterizar como un proceso de adopción de decisiones en situación de incertidumbre. | UN | يمكن وصف التخطيط لكل من التكيف والحد من مخاطر الكوارث على أنه صنع القرارات في ظل غياب معرفة أكيدة. |
El UNICEF reconoce la relación intrínseca entre el cambio climático y la reducción del riesgo de desastre. | UN | 64 - وتدرك اليونيسيف العلاقة المتأصلة بين تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث. |
Los proyectos se sitúan en los ámbitos de la educación, el empleo, la vivienda, la agricultura, la salud, la violencia por razón de género y la reducción del riesgo de desastres naturales. | UN | وتتصل المشاريع بالتعليم، والعمالة، والإسكان، والزراعة، والصحة، والعنف الجنساني والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية. |
El proyecto apoyará la elaboración y puesta en marcha de iniciativas comunitarias relacionadas con los efectos del cambio climático y la reducción del riesgo de desastres. | UN | وسوف يدعم المشروع تصميم وتنفيذ المبادرات المجتمعية المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث. |
la reducción del riesgo de desastres es indispensable para que el desarrollo sea sostenible. | UN | 14 - والحد من مخاطر الكوارث أمر بالغ الأهمية بالنسبة لاستدامة التنمية. |
Cada vez se conoce mejor la relación entre las decisiones en materia de inversión y la reducción del riesgo de desastres. | UN | وهناك إدراك متزايد للعلاقة بين قرارات الاستثمار والحد من مخاطر الكوارث. |
Cada vez hay un mayor reconocimiento de los vínculos existentes entre la ordenación sostenible de los bosques y la reducción del riesgo de desastres. | UN | وهناك إدراك متزايد للصلات بين الإدارة المستدامة للغابات والحد من مخاطر الكوارث. |
Reconociendo la clara relación que existe entre el desarrollo, la reducción del riesgo de desastres, la respuesta en casos de desastre y la recuperación después de un desastre, así como la necesidad de seguir desplegando esfuerzos en todos esos ámbitos, | UN | وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات، |
La protección del medio ambiente, la reducción del riesgo de desastres y el VIH/SIDA se presentan como cuestiones transversales. | UN | وترد قضايا حماية البيئة والحد من مخاطر الكوارث وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتبارها قضايا شاملة. |
Agenda para el desarrollo después de 2015 y reducción del riesgo de desastres | UN | خطة التنمية لما بعد عام 2015 والحد من مخاطر الكوارث |
b) Instrumentos, directrices y documentos normativos sobre rehabilitación de los asentamientos sostenibles y reducción del riesgo de desastres (4) [2]; | UN | (ب) أدوات ومبادئ توجيهية ووثائق سياسات بشأن إعادة تأهيل المستوطنات المستدامة والحد من مخاطر الكوارث (4) [2]؛ |
606. Cambio climático y reducción del riesgo de desastres: documento de antecedentes elaborado por Rolph Payet para la Sociedad de la Cruz Roja de Seychelles. | UN | 606- تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث: وثيقة معلومات أساسية أعدها دكتور/رولف باييت لجمعية الصليب الأحمر في سيشيل. |
Reconociendo también la clara relación que existe entre el desarrollo, la reducción de los riesgos de desastre, la respuesta en casos de desastre y la recuperación posterior y la necesidad de seguir desplegando esfuerzos en todos esos ámbitos, | UN | وإذ تسلم أيضا بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات، |
Reconociendo la clara relación que existe entre el desarrollo, la reducción de los riesgos de desastre, la respuesta en casos de desastre y la recuperación posterior y la necesidad de seguir desplegando esfuerzos en todos esos ámbitos, | UN | وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث والانتعاش من الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات، |
El aumento de la resiliencia y la reducción del riesgo de desastre se consideran elementos decisivos. | UN | 10 - يُنظر إلى بناء القدرة على التكيف والحد من مخاطر الكوارث كأمرين أساسيين. |
Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción del riesgo de desastre | UN | البرنامج الفرعي 5، تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث |
Hay indicios firmes de que el cambio climático aumentará la frecuencia e intensidad de los desastres naturales en los próximos años, lo cual exigirá medidas de adaptación al cambio climático y de reducción del riesgo de desastres. | UN | وهناك دلائل واضحة على أن تغير المناخ سيزيد من تواتر الكوارث الطبيعية وشدتها في السنوات القادمة،() مما يتطلب التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث. |
Las plataformas nacionales impulsaron activamente políticas nacionales de promoción y reducción de los riesgos de desastre. | UN | 11 - وتابعت المنابر الوطنية بنشاط السياسات الوطنية المتعلقة بالدعوة والحد من مخاطر الكوارث. |
Mayor capacidad del Gobierno de incorporar a sus políticas y planes principios pertinentes en materia de gestión del medio ambiente, los recursos naturales y la reducción de los desastres naturales | UN | ازدادت قدرة الحكومة على تعميم المبادئ ذات الصلة الخاصة بالإدارة البيئية وإدارة الموارد الطبيعية والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والخطط |
Tecnología de la información y las comunicaciones y reducción de riesgos de desastre | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من مخاطر الكوارث |
La Unión Europea financió actividades de protección y desarrollo de los ecosistemas costeros por medio del proyecto de adaptación al cambio climático y reducción de los riesgos de desastres en Jamaica. | UN | وموّل الاتحاد الأوروبي أنشطة لحماية النظم الإيكولوجية الساحلية وتطويرها، من خلال مشروع التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث في جامايكا. |
La adaptación al cambio climático y la reducción del riesgo de catástrofes ocupan un lugar destacado en el Plan Estratégico del PMA para 2008-2011. | UN | 96 - تحتل مسائل التكيف مع التغير المناخي والحد من مخاطر الكوارث موقعا بارزا في الخطة الاستراتيجية للبرنامج (2008-2011). |
Dos nuevos temas del programa de la Junta son la consolidación de la paz y la reducción de los riesgos de desastres. | UN | وتضمن جدول أعمال المجلس بندين إضافيين يتعلقان ببناء السلام والحد من مخاطر الكوارث. |