"والحراجة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y silvicultura en
        
    • y la silvicultura en
        
    • y Bosques de
        
    • y Silvicultura de
        
    • y silvicultura para la
        
    • y la silvicultura al
        
    Uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el ámbito del Protocolo de Kyoto UN استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة في إطار بروتوكول كيوتو
    Y ello sin perjuicio de las decisiones sobre la inclusión de las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en los mecanismos del Protocolo de Kyoto, UN وهذا دون مساس بالمقررات المتعلقة بإدراج أنشطة استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة في آليات بروتوكول كيوتو؛
    Y ello sin perjuicio de las decisiones sobre la inclusión de las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en los mecanismos del Protocolo de Kyoto; UN وهذا دون مساس بالمقررات المتعلقة بإدراج أنشطة استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة في آليات بروتوكول كيوتو؛
    El papel de los bosques y la silvicultura en la lucha contra este desafío mundial se caracteriza por su ambigüedad. UN ودور الغابات والحراجة في التصدي لهذا التحدي العالمي هو دور يشوبه الغموض.
    Secretario Especial del Ministerio de Medio Ambiente y Bosques de la India UN الأمين الخاص لوزارة البيئة والحراجة في الهند
    Director de Producción de Cultivos y Silvicultura de Botswana UN مدير إنتاج المحاصيل والحراجة في بوتسوانا
    Decide que la admisibilidad de las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el mecanismo para un desarrollo limpio se limitará a: UN يُقرر أن تقتصر أهلية أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار آلية التنمية النظيفة على ما يلي:
    Decide que la admisibilidad de las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el mecanismo para un desarrollo limpio se limitará a: UN يُقرر أن تقتصر أهلية أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار آلية التنمية النظيفة على ما يلي:
    8. En 1992 la agricultura y silvicultura en Eslovaquia emplearon a unas 250.000 personas, es decir al 4,7% de la población. UN ٨- وفي عام ٢٩٩١، بلغ عدد العاملين في مجال الزراعة والحراجة في سلوفاكيا ٠٠٠ ٠٥٢ شخص، مما يعادل ٧,٤ في المائة من السكان.
    1. Perspectivas en materia de bosques y silvicultura en los decenios de 1790 y 1990 UN ١ - المنظورات المتعلقة بالغابات والحراجة في تسعينات القرنين الثامن عشر والعشرين
    Cuadro 1 Perspectivas en materia de bosques y silvicultura en UN الجدول ١ - المنظورات المتعلقة بالغابات والحراجة في تسعينات القرنين الثامن عشر والعشرين
    Cuando se incluyen las emisiones del sector del uso de la tierra y silvicultura en las emisiones totales de CO2, las tendencias de las emisiones de CO2 difieren. UN أما الاتجاهات في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون فتختلف عند إدراج القطاع المتعلق بالتغيير في استخدام الأراضي والحراجة في مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Uso de la tierra, cambio del uso de la tierra y silvicultura, en virtud del Protocolo de Kyoto] UN استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة في إطار بروتوكول كيوتو]
    Reiterando que el tratamiento de las actividades de los proyectos de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el ámbito del mecanismo para un desarrollo limpio en futuros períodos de compromiso se decidirá como parte de las negociaciones sobre el segundo período de compromiso, UN وإذ يكرر تأكيد أن معالجة أنشطة مشاريع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار آلية التنمية النظيفة في فترات الالتزام مستقبلاً تتقرر كجزء من المفاوضات بشأن فترة الالتزام الثانية،
    En relación con la coherencia entre los enfoques aplicables a los proyectos de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el marco de la aplicación conjunta y el tratamiento de las actividades de proyectos de forestación y reforestación del mecanismo para un desarrollo limpio UN فيما يتعلق بضمان الاتساق بين النهج الخاصة بمشاريع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار التنفيذ المشترك ومعاملة أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج لآلية التنمية النظيفة
    El objetivo de la publicación es el de presentar un panorama completo de la situación de los bosques y la silvicultura en todo el mundo, y cada número trata un tema diferente. UN كما ترمي هذه النشرة إلى رسم صورة شاملة عن حالة الغابات والحراجة في العالم، مع تركيز كل عدد على موضوع محدد.
    Teniendo en cuenta la experiencia del FIDA en el tema de la degradación de la tierra, su ventaja comparativa en la esfera del cambio climático ha aumentado con la inclusión de la utilización del suelo, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura en las actividades del FMAM sobre el cambio climático. UN وفي ضوء خبرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مجال تدهور الأرض، فإن إدراج استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في مجال تركيز المرفق المتعلق بتغير المناخ يوسع من نطاق الميزة النسبية للمنظمة في ميدان تغير المناخ.
    Por supuesto, es preciso reunirse y examinar los problemas existentes, pero es aun más necesario adoptar tecnologías modernas en las esferas de la agricultura y la silvicultura en las zonas afectadas que den lugar a una producción rentable y generen nuevos empleos. UN " بالطبع، من الضروري أن نجتمع ونناقش المشاكل القائمة، ولكن هناك حاجة أكبر بكثير إلى اعتماد تكنولوجيات حديثة في الزراعة والحراجة في المناطق المتضررة، تؤدي إلى إنتاج مربح وإيجاد وظائف جديدة.
    Funcionario Superior de la Oficina del Secretario Permanente, Ministro de Agricultura y Bosques de la República Democrática Popular Lao UN الموظف الأقدم، مكتب السكرتير الدائم، وزارة الزراعة والحراجة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية
    A nivel comunitario, el Ministerio de Agricultura y Silvicultura de Nueva Zelandia administra el Fondo para una agricultura sostenible, que financia programas comunitarios dirigidos por agricultores y silvicultores con un componente relativo específicamente al cambio climático. UN فعلى مستوى المجتمع المحلي، تدير وزارة الزراعة والحراجة في نيوزيلندا صندوق الزراعة المستدامة، الذي يمول برامج يديرها عاملون في مجال الزراعة والحراجة على مستوى المجتمع المحلي وتتضمن عنصراً خاصاً بتغير المناخ.
    Orientación sobre las buenas prácticas en el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura para la preparación de inventarios UN إرشادات الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة بموجب الاتفاقية
    18. [La contribución del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura al cumplimiento de los objetivos cuantificados de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía será acorde a las directrices que adopte la Conferencia de las Partes;] UN 18- [يؤدَّى دور استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في تحقيق الأهداف المقدرة كمياً لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل وفقاً للمبادئ التوجيهية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف؛]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus