Patrocinan el acto las Naciones Unidas, la Misión Permanente de Francia y el Movimiento Internacional A.T.D. Cuarto Mundo. | UN | يشارك فـي رعايــة هــذه المناسبـة اﻷمم المتحدة، والبعثة الدائمة لفرنسا، والحركة الدولية للعالم الرابع A.T.D.. |
Patrocinan el acto las Naciones Unidas, la Misión Permanente de Francia y el Movimiento Internacional A.T.D. Cuarto Mundo. Servicios de seguridad | UN | يشارك في رعاية هذه المناسبة اﻷمم المتحدة، والبعثة الدائمة لفرنسا، والحركة الدولية للعالم الرابع A.T.D.. |
Además, la Asociación Internacional de los Clubes de Leones, la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres y el Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo habían solicitado hacer declaraciones en relación con otros temas. | UN | وفضلاً عن هذا، طلبت الرابطة الدولية لنوادي ليونز، والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، والحركة الدولية للعالم الرابع إلقاء بيانات في إطار بنود أخرى. |
En el Jaarbericht Kinderrechten, 2008, primer informe anual sobre los derechos del niño en los Países Bajos, publicado recientemente por el UNICEF y Defensa de los Niños - Movimiento Internacional, también se señalan esas tendencias. | UN | وإن أول تقرير سنوي لعام 2008، بشأن حقوق الطفل في هولندا، أصدرته مؤخراً اليونسيف والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، يتبيّن هو أيضاً هذه الاتجاهات. |
Pax Romana (Movimiento Internacional de Intelectuales Católicos (MIIC) y Movimiento Internacional de Estudiantes Católicos) | UN | باكس رومانا، الحركة الكاثوليكية الدولية للشؤون الفكرية والثقافية والحركة الدولية للطلاب الكاثوليك |
Con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y la sociedad civil, se están fortaleciendo las capacidades descentralizadas que promueven métodos participativos para la realización de actividades de recuperación. | UN | ويجري حاليا تعزيز القدرات اللامركزية التي تشجع النُهج التشاركية الهادفة إلى تحقيق الإنعاش، بفضل الدعم المقدم من وكالات الأمم المتحدة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمجتمع المدني. |
La coordinación de las actividades humanitarias y de recuperación mejoraría más con una mejor participación de organismos no pertenecientes a las Naciones Unidas, ONG y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. | UN | ويمكن زيادة تحسين تنسيق الأنشطة الإنسانية والإنعاش من خلال تحسين مشاركة وكالات غير تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Las Naciones Unidas, diversas organizaciones internacionales y no gubernamentales, así como el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, asistieron a las sesiones. | UN | وشارك في الاجتماع الأمم المتحدة، وشتى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Para ello, la UNMIK celebra una reunión mensual entre organismos, en la que participan organizaciones no gubernamentales importantes y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تستضيف البعثة حاليا اجتماعا شهريا مشتركا بين الوكالات، يضم المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Además, intervinieron los observadores del Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional, el Movimiento Internacional " Defensa de los Niños " y el Consejo Académico del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتكلّم أيضا مراقبون عن المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية، والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، والمجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة. |
Esas resoluciones brindan una clara señal de nuestra decisión de reprimir las actividades terroristas, incluidas la capacitación, el Movimiento Internacional y la financiación. | UN | وتلك القرارات دليل واضح على تصميمنا على قمع الأنشطة الإرهابية، بما فيها الأنشطة المتعلقة بالتدريب والحركة الدولية والتمويل. |
Pax Romana es una organización no gubernamental internacional con dos filiales, el Movimiento Internacional de Intelectuales Católicos, para profesionales e intelectuales, y el Movimiento Internacional de Estudiantes Católicos, para alumnos universitarios. | UN | باكس رومانا هي منظمة حكومية دولية تضم فرعين هما، الحركة الكاثوليكية الدولية للشؤون الفكرية والثقافية وهي معنية بالمهنين والمثقفين والحركة الدولية للطلاب الكاثوليك وهي معنية بطلبة الجامعات. |
El CICR y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja respaldan el proyecto de establecimiento de la corte penal internacional. | UN | ٦٩ - واختتم قائلا إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والحركة الدولية للهلال اﻷحمر والصليب اﻷحمر تساندان مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية. |
El boletín contiene información, reportajes, anuncios de actividades, seminarios y conferencias y noticias de los grupos afiliados, las secciones nacionales, el Movimiento Internacional y nuestros representantes en las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra. | UN | وتشمل النشرة الاخبارية المعلومات والتقارير واﻹعلانات المتعلقة باﻷنشطة والحلقات الدراسية والمؤتمرات وأخبار من الجماعات التابعة ومعلومات من الفروع الوطنية والحركة الدولية واﻷخبار ومن ممثلينا لدى اﻷمم المتحدة في كل من نيويورك وجنيف. |
Para Suiza, cada uno de los componentes esenciales del sistema humanitario internacional -- las Naciones Unidas, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales -- contribuye al objetivo común de salvar vidas y aliviar los sufrimientos cuando éstos no se han podido impedir. | UN | وترى سويسرا أن كل عنصر رئيسي في منظومة الاستجابة الإنسانية الدولية، أي الأمم المتحدة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية، يسهم في بلوغ الهدف المشترك وهو إنقاذ الأرواح والتخفيف من حدة المعاناة حين لا يتسنى منعها. |
El diálogo, presidido por el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, llegó a la conclusión de que se necesita una nueva plataforma de acción mundial que incluya al sistema de las Naciones Unidas, las ONG y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, para que actúe como comité directivo. | UN | وخلص الحوار الذي رأسه منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ إلى أن هناك حاجة لمحفل عالمي جديد يضم منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر ليكون بمثابة لجنة توجيهية. |
A medida que crecen las demandas sobre el sistema humanitario, los organismos humanitarios de las Naciones Unidas, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, la OIM y las organizaciones no gubernamentales pueden encontrar mayores dificultades para responder adecuadamente. | UN | 77 - ومع زيادة الطلب على جهاز العمل الإنساني، قد تصادف الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجــرة والشركاء من المنظمات غير الحكومية صعوبات متزايدة في الاستجابة على نحو كاف. |
Los grupos temáticos dirigidos por el ACNUR están integrados por el gobierno, las ONG, las organizaciones intergubernamentales, la sociedad civil y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, según proceda. 6.2. | UN | 6-1-3- تشمل المجموعات التي تقودها المفوضية أعضاءً يمثلون الحكومات ومنظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية والمجتمع المدني والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، حسبما يقتضيه الحال. |
99. Las ONG y Defensa de los Niños - Movimiento Internacional de los Países Bajos criticaron este estado de cosas. | UN | 99- وانتقدت المنظمات غير الحكومية والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال هولندا على هذا الوضع. |
Asociación Internacional de Derechos Humanos de las Minorías Americanas y Movimiento Internacional contra todas las Formas de Discriminación y Racismo. | UN | الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للأقليات الأمريكية، والحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية. |
Observancia del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza (organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y el International Movement ATD Fourth World) | UN | الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر (تنظمه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والحركة الدولية لإغاثة الملهوف، العالم الرابع) |
Comunicaciones de Turquía, de la Organización Internacional del Trabajo, del Movimiento Internacional contra Todas las Formas de Discriminación y Racismo y de la Christian Coalition on Refugees and Migrants | UN | مساهمات من تركيا، ومنظمة العمل الدولية، والحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، والتحالف المسيحي المعني باللاجئين والمهاجرين |
Estas actividades se organizaron conjuntamente con el Africa Child Policy Forum y Defence For Children International, con el UNICEF como participante clave. | UN | وقد تولى تنظيم ذلك منتدى السياسات من أجل الطفل الأفريقي والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، بمساهمة اليونيسيف كشريك رئيسي. |