"والحزب الشيوعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Partido Comunista
        
    • y el PCN
        
    • y al Partido Comunista
        
    • y del Partido Comunista
        
    • el Partido Comunista de
        
    • y del PCN
        
    • por el Partido Comunista
        
    • del Partido Comunista de
        
    Desde entonces, el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal (Maoísta) han trabajado con vuestro Representante Personal en relación con esas cuestiones. UN ومنذ ذلك الحين وحكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي يعملان مع ممثلكم الخاص بشأن هذه المسائل.
    Acuerdo General de Paz entre el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal UN اتفاق السلام الشامل بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي
    El Gobierno anunció también el levantamiento de la prohibición contra algunas organizaciones políticas, incluidos el ANC, el Congreso Panafricanista de Azania (PAC) y el Partido Comunista de Sudáfrica, y su intención de eliminar el apartheid y derogar las medidas de emergencia. UN كما أعلنت الحكومة رفع الحظر عن عدد من المنظمات السياسية بما في ذلك المؤتمر الوطني اﻷفريقي ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقي ﻵزانيا والحزب الشيوعي لجنوب افريقيا، وعزمها عن إلغاء الفصل العنصري وتقييدات الطوارئ.
    El Gobierno y el PCN (maoísta) han reconocido en sus acuerdos que los derechos humanos son elementos fundamentales del proceso de paz. UN فقد اعترفت الحكومة والحزب الشيوعي الماوي في اتفاقاتهما بأن حقوق الإنسان هي العنصر الجوهري في عملية السلام.
    En 2005, se le retiró la licencia para ejercer la abogacía y se clausuró su despacho de abogado, al parecer en respuesta a las cartas abiertas que había dirigido al Congreso Nacional del Pueblo y al Partido Comunista pidiendo que se pusiera fin a los abusos y ataques contra grupos religiosos. UN وفي عام 2005، ألغي الترخيص الذي يخوله مزاولة المحاماة وأغلق مكتب المحاماة الذي كان يملكه بسبب ما يقال إنه رد على الرسالة المفتوحة التي وجهها لكل من المؤتمر الشعبي الوطني والحزب الشيوعي يدعو فيها إلى وضع حد للاعتداء على المجموعات الدينية والهجمات عليها.
    Subrayaron, no obstante, que debería hacerse una distinción entre combatientes profesionales de Hezbollah y voluntarios de la milicia civil de Amal y del Partido Comunista Libanés, que empuñaron las armas durante el conflicto. UN إلا أنهم أكدوا أنه ينبغي التمييز بين مقاتلي حزب الله المحترفين والمتطوعين المدنيين من ميليشيا حركة أمل والحزب الشيوعي اللبناني الذين حملوا السلاح خلال الصراع.
    En 1990 se levantó la prohibición a diversos movimientos, entre ellos el Congreso Nacional Africano, el Congreso Panafricanista y el Partido Comunista de Sudáfrica y se liberó a Nelson Mandela. UN ورفع خلال عام ١٩٩٠ الحظر المفروض على حركات مثل المؤتمر الوطني اﻷفريقي ومؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين والحزب الشيوعي لجنوب أفريقيا وبعد ذلك أطلق سراح نيلسون مانديلا من السجن.
    En el informe se señala que, aunque muchas de las violaciones denunciadas ocurrieron antes de la cesación del fuego entre el Estado y el Partido Comunista de Nepal (PCN) (maoísta), se siguen cometiendo abusos graves contra los niños. UN ويذكر التقرير أنه بالرغم من الانتهاكات العديدة المبلّغ عنها والتي وقعت قبل اتفاق وقف إطلاق النار بين الدولة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي، لا تزال تُرتكب انتهاكات خطيرة في حق الأطفال.
    Cabe señalar que muchas de las violaciones denunciadas ocurrieron antes de abril de 2006, en el curso del conflicto armado entre el Estado y el Partido Comunista de Nepal (PCN) (maoísta). UN 3 - وينبغي الإشارة إلى أن العديد من الانتهاكات المبلّّغ عنها وقع قبل نيسان/أبريل 2006 في إطار الصراع المسلح الدائر بين الدولة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    Entre algunos ejemplos figuran el Partido Umma, dirigido por el Sr. Al-Sadeq Al-Mehdi, ex Primer Ministro, y el Partido Comunista, así como otros partidos y organizaciones. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر هناك حزب الأمة الذي يتزعمه السيد الصادق المهدي رئيس الوزراء السابق والحزب الشيوعي وغيرهما من الأحزاب والتنظيمات الأخرى.
    Hasta la fecha, las negociaciones de paz entre el Gobierno y el Partido Comunista de Filipinas-Frente Democrático Nacional han sido intermitentes. UN 10 - وما برحت حتى تاريخه مفاوضات السلام بين الحكومة والحزب الشيوعي الفلبيني/الجبهة الديمقراطية الوطنية تجرى بوتيرة متقطعة.
    Varias partes signatarias, incluido el Partido Nacional Umma y el Partido Comunista Sudanés, trataron posteriormente de distanciarse de la disposición en que se hace referencia al derrocamiento del Gobierno por medio de la lucha armada. UN وفي وقت لاحق، سعت عدة أطراف موقعة، منها حزب الأمة القومي والحزب الشيوعي السوداني، إلى النأي بنفسها عما تضمنه الميثاق من إشارة إلى الإطاحة بالحكومة بواسطة الكفاح المسلح.
    18. Durante su permanencia en Jartum, el Relator Especial se reunió con representantes de los partidos tradicionales de la oposición, a saber, el Partido Umma, el Partido de la Unión Democrática y el Partido Comunista, así como con representantes del Congreso Nacional Popular (PNC). UN 18- والتقى المقرر الخاص أثناء وجوده في الخرطوم بممثلين لأحزاب المعارضة التقليدية في الشمال وهي حزب الأمة والحزب الوحدوي الديمقراطي والحزب الشيوعي وكذلك بممثلين للمؤتمر الوطني الشعبي.
    El movimiento de protesta culminó en la cesación de todas las operaciones militares en el conflicto, el restablecimiento de los derechos democráticos y otros cambios políticos importantes, y el reinicio de las conversaciones de paz entre el Gobierno y el Partido Comunista de Nepal (PCN) (maoísta). UN وقد أسفرت حركة الاحتجاج عن وقف العمليات العسكرية الدائرة في إطار الصراع، وإعادة الحقوق الديمقراطية، وتغيرات سياسية مهمة أخرى، بالإضافة إلى الشروع مجددا في محادثات السلام بين الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    En Nepal existe un impulso importante respecto de la protección de los derechos de los niños, en especial después de la firma de un acuerdo general de paz entre el Gobierno y el Partido Comunista (maoísta) de Nepal que tuvo lugar en noviembre de 2006. UN تشهد نيبال زخما بارزا في حماية حقوق الطفل، وخاصة بعد التوقيع على اتفاق سلام شامل بين الحكومة والحزب الشيوعي هناك في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    55. La remoción de minas es un componente del acuerdo general de paz suscrito en 2006 por el Gobierno de Nepal y el Partido Comunista de Nepal (Maoísta). UN 55- وإزالة الألغام جانب من اتفاق السلام الشامل بين حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) في عام 2006.
    Contó con la asistencia de altos dirigentes de todos los principales partidos políticos del Sudán, con excepción del Congreso Popular y el Partido Comunista, e incluyó a numerosos representantes de Darfur, aunque no de los movimientos armados de Darfur. UN وحضر هذه المناسبة كبار قادة جميع الأحزاب السياسية الرئيسية في السودان باستثناء حزب المؤتمر الشعبي والحزب الشيوعي السوداني، كما ضمت ممثلين عدة من دارفور، دون أن يكون بينهم ممثلون عن الحركات المسلحة في دارفور.
    Las dos tentativas de negociar la paz entre el Gobierno y el PCN (maoísta), después de las cesaciones del fuego de 2001 y 2003, fracasaron. UN وفشلت محاولتان في مفاوضات السلام التي جرت بين الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي في عامي 2001 و 2003.
    Asimismo, se está intentando entablar relaciones de colaboración con el Gobierno y el PCN (maoísta). UN كما تبذل الجهود لإقامة علاقات عمل مع الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي.
    17. El Gobierno no ha presentado argumentos convincentes que invaliden las alegaciones hechas por la fuente, la cual afirma que Nguyen Van Ly fue condenado a una pena de prisión de 13 años por haber publicado artículos en los que se criticaba al Gobierno y al Partido Comunista, y que el juicio a que fue sometido no respetó las normas internacionales. UN 17- ولم تقدم الحكومة حججاً مقنعة لتخطئة مزاعم المصدر الذي يؤكد أن نغويين فان لي حكم عليه بالسجن 13 عاماً بسبب نشره مقالات تنتقد الحكومة والحزب الشيوعي وأن المحاكمة لم تتقيد بالمعايير الدولية.
    “Los líderes de los órganos del Estado, del gobierno y del Partido Comunista de Cuba han insistido que Cuba tiene un régimen político democrático (...). UN " أكـــد قادة أجهزة الدولة والحكومة والحزب الشيوعي في كوبا أن لدى كوبا نظام سياسي ديمقراطي ...
    Los equipos de negociación del Gobierno y del PCN (maoísta) también acordaron establecer un Comité de redacción de la Constitución provisional (denominado en adelante " Comité de redacción " ) que comenzó sus trabajos el 6 de julio de 2006. UN 13 - واتفقت أيضا أفرقة المفاوضات بين الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي الماوي على تشكيل لجنة لصياغة دستور مؤقت (تعرف فيما بعد بـ " لجنة الصياغة " )، شرعت في أعمالها في 6 تموز/يوليه 2006.
    Este Grupo de Trabajo está compuesto por representantes designados por el Gobierno y por el Partido Comunista de Filipinas/Frente Democrático Nacional/Nuevo Ejército del Pueblo. UN ويتكون هذا الفريق العامل من ممثلين اختارتهم الحكومة، والحزب الشيوعي الفلبيني، والجبهة الديمقراطية الوطنية، والجيش الشعبي الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus