"والحصانات التي تتمتع بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e inmunidades de que disfrutan
        
    • e inmunidades de las
        
    • e inmunidades de que goza
        
    • e inmunidades de que disfruta
        
    • y las inmunidades de las
        
    • e inmunidades que
        
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها اﻷمم المتحدة بموجب المادة ٥٠١ من الميثاق هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها اﻷمم المتحدة بموجب المادة ١٠٥ من الميثاق هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    50 asuntos relativos al mantenimiento de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz UN :: 50 من المسائل المتعلقة بتطبيق الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها
    “1. Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de los privilegios e inmunidades de que goza un Estado según el derecho internacional en relación con el ejercicio de las funciones: UN " ١ - لا تخل هذه المواد بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الدولة بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بممارسة وظائف:
    j) Reconocerá los privilegios e inmunidades de que disfruta la Oficina. UN (ي) الإعتراف بالإمتيازات والحصانات التي تتمتع بها المفوضية.
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من ميثاقها هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من ميثاقها هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    Se entiende que, no obstante las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan la Organización y sus funcionarios en virtud de la Convención General, las leyes penales del país anfitrión de que se trate se aplicarán a los actos que se realicen en los locales de las Naciones Unidas también en aquellos casos en que el acuerdo correspondiente no diga nada al respecto. UN ومن المفهوم أنه على الرغم من الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها المنظمة وموظفوها بمقتضى الاتفاقية العامة، تسري القوانين الجنائية للبلد المضيف المعني أيضا على اﻷفعال المرتكبة داخل مقر اﻷمم المتحدة في الحالات التي لم يرد بشأنها نص في الاتفاق ذي الصلة.
    La Convención define las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan la Organización y su personal y se atiene al principio básico de la inmunidad funcional establecido en el Artículo 105 de la Carta. UN 85 - والاتفاقية تُعَرِّف الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها المنظمة وموظفوها، وهي تقوم على المبدأ الراسخ الذي ترسيه المادة 105 من الميثاق من جعل تلك الامتيازات والحصانات لصيقة بالقيام بمهام الوظائف.
    f) Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN (و) تمنح الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق هي امتيازات وحصانات من أجل خدمة مصالح المنظمة.
    f) Las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas en virtud del Artículo 105 de la Carta se confieren en beneficio de la Organización. UN (و) تُمنح الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق من أجل خدمة مصالح المنظمة.
    Cuando preguntó al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que ese acuerdo no entrañaba una renuncia a las prerrogativas e inmunidades de que disfrutan las Naciones Unidas y lo que se pretendía era asegurar que la Organización cumpliera las normas más estrictas, en particular en lo referente a la seguridad en caso de incendio. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا الترتيب لا ينطوي على التنازل عن الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة، وأن القصد منه هو ضمان امتثال المنظمة لأعلى المعايير، لا سيما في مجال السلامة من الحرائق.
    Por ejemplo, en caso de una acción judicial, que no prosperaría si fueran aplicables los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas, éstas podrían verse obligadas a pagar los honorarios de un abogado externo. UN فعلى سبيل المثال ربما تتعرض المنظمة لاحتمال دفع رسوم لمحام من الخارج فيما يتعلق بإجراءات قانونية كان يمكن تفاديها لو طبقت الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها اﻷمم المتحدة.
    Las disposiciones del presente reglamento se aplicarán sin perjuicio de los privilegios e inmunidades de que goza la UNMIK en virtud de la Convención sobre Prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas. UN لا تُخل أحكام هذه القاعدة التنظيمية بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    (ibíd., párrs. 17 y 18 y anexo II). Teniendo en cuenta las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas, este crédito debe explicarse más claramente en el siguiente presupuesto. UN وفي ضوء الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة، ينبغي تفسير المبلغ المطلوب بطريقة أوضح في عرض الميزانية المقبل.
    Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de los privilegios e inmunidades de que goza un Estado según el derecho internacional en relación con el ejercicio de las funciones: UN 1 - لا تخل هذه المواد بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الدولة بموجب القانون الدولي في ما يتعلق بممارسة وظائف:
    1. La presente Convención se entenderá sin perjuicio de los privilegios e inmunidades de que goza un Estado según el derecho internacional en relación con el ejercicio de las funciones de: UN 1 - لا تخل هذه الاتفاقية بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الدولة بموجب القانون الدولي في ما يتعلق بممارسة وظائف:
    j) Reconocerá los privilegios e inmunidades de que disfruta la Oficina. UN (ي) الإعتراف بالإمتيازات والحصانات التي تتمتع بها المفوضية.
    El principal objetivo de la Convención era unificar las prerrogativas y las inmunidades de las Naciones Unidas y los diversos organismos especializados. UN وكان الهدف الرئيسي للاتفاقية هو تحقيق المواءمة بين الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة ومختلف الوكالات المتخصصة.
    Sección 29 La Conferencia tendrá el derecho de establecer un fondo de pensiones, que gozará de plena capacidad jurídica en Austria y de las mismas exenciones, privilegios e inmunidades que la Comisión. UN يحق للجنة إنشاء صندوق للمعاشات التقاعدية تكون له اﻷهلية القانونية الكاملة في النمسا، ويتمتع بنفس اﻹعفاءات والامتيازات والحصانات التي تتمتع بها اللجنة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus