"والحصول عليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y obtener
        
    • y recibir
        
    • y el acceso
        
    • el acceso a
        
    • y obtención
        
    • y acceso a ésta
        
    • y acceso a la
        
    • la adquisición
        
    • y acceso a ellos
        
    Programa sobre cómo proporcionar información a los Representantes Especiales y Enviados del Secretario General y obtener información de éstos UN برنامج تقديم المعلومات والحصول عليها من ممثلي ومبعوني الأمين العام الخاصين
    En muchos casos, hubo de realizar importantes esfuerzos para ubicar y obtener todos los archivos pertinentes. UN وفي كثير من الحالات بذلت فرقة العمل جهودا كبيرة لتحديد مكان جميع الملفات ذات الصلة والحصول عليها.
    Entre otras cosas, los sindicatos ayudan a cada trabajador a ejercer su derecho a recabar y recibir información para poder hacerse una idea bien fundamentada sobre su situación y sus actividades profesionales. UN فالنقابات المهنية تساعد فرادى العمال وغيرهم في ممارسة الحق في طلب المعلومات والحصول عليها لغرض تكوين رأي يقوم على معلومات جيدة بشأن الظروف المهنية واﻷنشطة المتصلة بها.
    Esto permitiría la fabricación de medicamentos y productos conexos y el acceso a ellos. UN ومن شأن ذلك أن يُتيح تصنيع الأدوية والمُنتجات ذات الصلة والحصول عليها.
    El Relator Especial no cree que se deba descartar totalmente la petición y obtención de garantías como requisito previo para el traslado de personas acusadas de terrorismo u otros delitos. UN ولا يرى المقرر الخاص أنــه ينبغي التغاضي تغاضيـا تامـا عن طلب الضمانات والحصول عليها كشرط مسبق لترحيـل الأشخاص المتهمين بالإرهاب أو غير ذلك من التهم.
    Sin embargo, desde la Conferencia de Beijing, los progresos realizados para otorgar a las mujeres derechos de propiedad y acceso a la tierra y eliminar las leyes de sucesión discriminatorias ha sido muy lento. UN لكن التقدم الملحوظ منذ انعقاد مؤتمر بيجين في إتاحة الحق في تملك الأراضي والحصول عليها للمرأة بما في ذلك القضاء على قوانين الإرث التمييزية ظل بطيئا للغاية.
    :: Prestar apoyo a la adquisición, la gestión, el acceso, la difusión y el uso de conocimientos; promover una cultura de conocimientos en el UNICEF UN دعم اكتساب المعارف وإدارتها والحصول عليها وتبادلها واستخدامها؛ وتعزيز ثقافة المعرفة في اليونيسيف
    C. Recursos disponibles y acceso a ellos 42 - 44 12 UN جيم- توافر الموارد والحصول عليها 42-44 12
    Sin embargo, el Comité nota que, actualmente, la cédula de identidad únicamente se pueda tramitar y obtener en el Estado parte. UN ورغم ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن بطاقات الهوية لا يمكن طلبها والحصول عليها إلا في الدولة الطرف.
    Por consiguiente, ha debido realizar grandes esfuerzos para localizar y obtener equipo de otros países que aportan contingentes, y ha tenido que encargarse de los arreglos para entrenar a los efectivos pakistaníes en el uso de las armas. UN ومن ثم كان عليها أن تبذل جهود كبيرة لتحديد المعدات والحصول عليها من بلدان مساهمة أخرى ولترتيب تدريب تحويلي للجنود الباكستانيين.
    110. Según una opinión, las facultades del representante de la insolvencia para exigir y obtener información de otras partes (no del deudor) podría regularse apropiadamente en la sección relativa al deudor. UN 110- وأبدي رأي مفاده أن سلطة ممثل الإعسار لطلب المعلومات والحصول عليها من أطراف غير المدين يمكن معالجتها على نحو مناسب في سياق القسم المتعلق بالمدين.
    19. Facultad de exigir y obtener registros, etc. UN 19 - سلطة طلب السجلات والحصول عليها .. إلخ.
    Confiamos en que estos debates se centren en la contribución importante que se deberá solicitar y obtener de la sociedad civil, los voluntarios y las comunidades en su conjunto, algo necesario si se quieren conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونأمل أن تتمحور المداولة حول المساهمة الهامة التي سيتعين طلبها والحصول عليها من المجتمع المدني، والمتطوعين والمجتمعات المحلية قاطبة. وهذا ضروري إذا ما أردنا بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Éste puede solicitar y recibir información de todo tipo. UN وبوسع المصرف طلب أي معلومات والحصول عليها.
    Solicitar y recibir oportunamente cualquier tipo de documento financiera relativa al presupuesto público. UN طلب أي وثيقة مالية متعلقة بالميزانية العامة والحصول عليها في الوقت المناسب.
    La distinción entre ofrecer y recibir sobornos es muy clara. UN والفرق واضح جداً بين تقديم الرشاوى والحصول عليها.
    Promover la gestión y el acceso a conocimientos ambientales por parte de los sistemas de información a nivel regional, los portales regionales UNEP.net y demás portales temáticos. UN :: تشجيع إدارة المعرفة البيئية والحصول عليها بواسطة نظم المعلومات على المستوى القطري ومداخل شبكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الإقليمية ومداخل مواضيعية أخرى.
    En muchasMany responsesrespuestas se señaló pointed to the need to la necesidad de aumentar la calidad de los datos y el acceso a la información y su fiabilidad increase data quality and access and the reliability of information. UN وأشار الكثير من الردود إلى الحاجة إلى زيادة جودة المعلومات والحصول عليها وموثوقية المعلومات.
    El Relator Especial no cree que se deba descartar totalmente la petición y obtención de garantías como requisito previo para el traslado de personas acusadas de terrorismo u otros delitos. UN ولا يرى المقرر الخاص أنــه ينبغي التغاضي تغاضيـا تامـا عن طلب الضمانات والحصول عليها كشرط مسبق لترحيـل الأشخاص المتهمين بالإرهاب أو غير ذلك من التهم.
    En particular, los Estados garantizarán la igualdad de derechos de hombres y mujeres a un regreso seguro, voluntario y digno; a la seguridad de la tenencia; a la propiedad del patrimonio; a la herencia; así como al uso, control y acceso a la vivienda, la tierra y el patrimonio. UN وتضمن الدول، بوجه خاص، مساواة المرأة بالرجل في العودة الآمنة والطوعية والكريمة؛ وحقوق الحيازة؛ وملكية الأموال؛ والإرث؛ وكذلك استعمال السكن والأرض والممتلكات والتحكم فيها والحصول عليها.
    El Relator Especial subraya que el regreso de los refugiados y la adquisición de los documentos de ciudadanía se facilita con la apertura por los gobiernos de consulados y oficinas dentro y fuera de sus fronteras, donde las personas interesadas pueden solicitar y recibir toda la documentación pertinente. UN ويشدد المقرر الخاص على أن تقوم الحكومتان بكفالة عودة اللاجئين والحصول على وثائق الجنسية بفتح قنصليات ومكاتب داخل حدودهما وخارجها، لكي يُتاح لﻷشخاص المعنيين طلب جميع الوثائق ذات الصلة والحصول عليها.
    C. Recursos disponibles y acceso a ellos UN جيم - توافر الموارد والحصول عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus