Las actividades del FNUAP se centran fundamentalmente en la prestación de asesoramiento, la salud y los derechos reproductivos de las víctimas de la trata. | UN | وأنشطته تركز أساساً على إسداء المشورة، والصحة، والحقوق الإنجابية لضحايا الاتجار. |
El UNFPA contribuye a combatir el VIH/SIDA en el contexto de la promoción de la salud y los derechos reproductivos y la igualdad entre los géneros en más de 140 países. | UN | ويساهم الصندوق في مكافحة هذا الوباء في سياق أنشطته في مجال تعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين التي يضطلع بها في أكثر من 140 بلدا. |
i) Entorno normativo que promueve la salud y los derechos reproductivos | UN | `1 ' بيئة من السياسات المعززة للصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية |
E. Trata de personas, VIH/SIDA y derechos reproductivos 54 - 56 14 | UN | هاء- الاتجار وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والحقوق الإنجابية 54-56 15 |
Importancia de la consejería en salud y derechos reproductivos sexuales 119 | UN | أهمية المشورة في مسائل الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية |
2. Estrategias para prevenir el matrimonio precoz y promover la salud reproductiva y los derechos reproductivos de las adolescentes casadas | UN | استراتيجيات لمنع الزواج المبكر وتعزيز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية بين الزوجات اللاتي لم يتجاوزن طور المراهقة |
2. Estrategias para trabajar con niños y jóvenes a fin de promover la igualdad de género y la equidad, así como la salud reproductiva y los derechos reproductivos | UN | استراتيجيات للعمل مع الأولاد والشبان من أجل تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين وكذلك الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية |
La salud reproductiva y los derechos reproductivos son fundamentales para la igualdad de género y para la potenciación de la mujer. | UN | إن الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية أساسيان للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El propósito de la mesa redonda era conseguir que se concediera un lugar central a la salud y los derechos reproductivos en las estrategias nacionales de erradicación de la pobreza. | UN | واستهدف ذلك الاجتماع جعل الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية حجر الأساس للاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر. |
Las delegaciones dijeron que harían lo posible por que la salud y los derechos reproductivos recibieran la debida atención durante el examen de la Declaración del Milenio que tendría lugar de 2005. | UN | وذكرت وفود أنها ستسعى لضمان إيلاء الصحة والحقوق الإنجابية الاهتمام الواجب في استعراض الإعلان بشأن الألفية في عام 2005. |
Las delegaciones subrayaron la necesidad de que la salud y los derechos reproductivos se trataran en el informe del Secretario General sobre el examen de 2005. | UN | وأكدت الوفود على الحاجة إلى إدراج الصحة والحقوق الإنجابية في تقرير الأمين العام بشأن الاستعراض الذي سيجري عام 2005. |
1) Entorno normativo que promueve la salud y los derechos reproductivos | UN | ' 1` بيئة من السياسات المعززة للصحة والحقوق الإنجابية |
Progresos respecto del resultado i): entorno normativo que promueva la salud y los derechos reproductivos | UN | التقدم المحرز في النتيجة ' 1`: توفير بيئة من السياسات التي تعزز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية |
i) Entorno normativo que promueva la salud y los derechos reproductivos | UN | ' 1` وضع سياسات عامة تعزز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية |
De acuerdo a la Encuesta Nacional de Salud y derechos reproductivos de 1998, la esperanza de vida es de 69.7. | UN | وتفيد الدراسة الاستقصائية الوطنية للصحة والحقوق الإنجابية لعام 1998 أن العمر المتوقع يصل إلى 69.7. |
El Congo se valió de la radio para divulgar información sobre planificación familiar y derechos reproductivos. | UN | واستعانت الكونغو بالإذاعة من أجل نشر المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والحقوق الإنجابية. |
Esfera prioritaria: salud y derechos reproductivos | UN | مجال التركيز: الصحة والحقوق الإنجابية |
El componente de salud y derechos reproductivos se centrará en la calidad de los servicios de salud reproductiva. | UN | وسيركز عنصر الصحة والحقوق الإنجابية على جودة خدمات الصحة الإنجابية. |
El proyecto introducirá en esos programas componentes relativos a la salud reproductiva y los derechos de procreación. | UN | وسيدرج المشروع ﻷول مرة في تلك البرامج التعليمية عناصر خاصة بالصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية تراعي اهتمامات الجنسين. |
Entre los derechos se cuentan también los derechos sexuales y reproductivos. | UN | تشمل الحقوق أيضا الحقوق الجنسية والحقوق الإنجابية. |
Los datos indican que la promoción de la salud y de los derechos reproductivos es indispensable para el crecimiento económico y la reducción de la pobreza al nivel macroeconómico y de los hogares. | UN | وتدل القرائن على أن تعزيز الصحة والحقوق الإنجابية أمر لا غنى عنه للنمو الاقتصادي والحد من الفقر سواء على الصعيد الكلي أو على صعيد الأسرة المعيشية. |
El Consejo Consultivo para Asuntos Internacionales examinó en términos generales los aspectos jurídicos del problema de la violencia contra la mujer y la supervisión del cumplimiento de normas relativas a los homicidios cometidos para lavar el honor, los derechos en materia de procreación y la mutilación genital. | UN | وقد ناقش المجلس، بصورة عامة، النواحي القانونية لمشكلة العنف ضد المرأة، والإشراف على مدى الامتثال للمعايير المتصلة بالقتل باسم الشرف والحقوق الإنجابية وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Los dirigentes de la Iglesia son formadores de opinión y podrían contribuir a luchar contra la violencia y las funciones estereotipadas de género. Desearía saber si se ha producido alguna mejora en sus actitudes respecto del aborto y los derechos de salud reproductiva de la mujer. | UN | وقالت إن زعماء الكنيسة صنّاع للرأي بوسعهم أن يساعدوا في مكافحة العنف والقوالب النمطية وتساءلت عن حدوث أي تحسن في مواقفهم إزاء الإجهاض والحقوق الإنجابية للمرأة. |
Se ha prestado especial atención a la salud sexual y reproductiva y a los derechos reproductivos. | UN | وقد جرى التركيز بشكل خاص على الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية. |
E. Fomento de la salud sexual y genésica [y los derechos genésicos] de los adolescentes | UN | هاء - النهوض بالصحــة الجنسية واﻹنجابيــة ]والحقوق اﻹنجابية[ للمراهقين |
Sin embargo, creemos que no basta con centrarse únicamente en la salud reproductiva y en los derechos reproductivos. | UN | ومع ذلك، نعتقد أنه لن يكفــي أن نركــز فقــط على الصحة والحقوق اﻹنجابية. |
Incorporación de las cuestiones de género: salud reproductiva y derechos de la mujer | UN | مراعاة المنظور الجنسي في الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية للمرأة في أفغانستان |
En el Programa de Acción, la planificación de la familia ha quedado comprendida en el ámbito de la salud genésica y de los derechos de procreación. | UN | ٨٢ - وقد وضع برنامج العمل تنظيم اﻷسرة داخل إطار الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية. |