"والحقوق الجنسية والإنجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los derechos sexuales y reproductivos
        
    • y derechos sexuales y reproductivos
        
    • y los derechos reproductivos y sexuales
        
    • sexual y reproductiva y los derechos conexos
        
    • y derechos reproductivos y sexuales
        
    • sexual y reproductiva y de los derechos
        
    • sexual y reproductiva y los derechos de
        
    • sexual y reproductiva y los derechos en
        
    • los derechos sexuales y reproductivos de
        
    • genésica y sexual y los derechos
        
    • sexual y reproductiva y derechos
        
    • sexual y los derechos reproductivos
        
    • y sus derechos sexuales y reproductivos
        
    • los derechos sexuales y de procreación
        
    Si la mujer participa plenamente en la sociedad, debe disponer de un mejor acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وإذا ما أريد للمرأة أن تشترك بشكل تام في المجتمع، فيجب أن تحصل بشكل أفضل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    La salud y los derechos sexuales y reproductivos son derechos humanos indivisibles e inalienables. UN والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هي حقوق إنسانية غير قابلة للتجزئة ولا للتصرف.
    La salud y los derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes han recibido mayor atención de la comunidad internacional y de los países de la CEPE. UN وحظي مجالا الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقين بمزيد من الاهتمام من جانب المجتمع العالمي وداخل منطقة اللجنة.
    Hojas de Acción sobre Salud y derechos sexuales y reproductivos de las Mujeres. UN ورقات عمل بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة.
    La potenciación de la mujer es un factor fundamental para asegurar la salud y los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. UN تمكين المرأة عامل رئيسي لتأمين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة.
    En el Código Sanitario se incluyó la perspectiva de género y los derechos sexuales y reproductivos. UN وأُدرج في القانون الصحي المنظور الجنساني والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Otras cuestiones clave en el sector social son la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وهناك مسائل رئيسية أخرى في القطاع الاجتماعي، كالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    La violencia de género y la salud y los derechos sexuales y reproductivos UN العنف القائم على أساس نوع الجنس، والصحة الجنسية والإنجابية، والحقوق الجنسية والإنجابية
    Nuestros esfuerzos por potenciar a la mujer y defender sus derechos deben complementarse con un esfuerzo cuyo objetivo sea promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN ويجب استكمال جهودنا لدعم حقوق المرأة وتمكينها، بجهد محدد الهدف، لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Existe un fuerte vínculo entre el VIH/SIDA y la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وهناك صلة قوية بين الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Por consiguiente, los países nórdicos consideramos que la salud y los derechos sexuales y reproductivos son elementos fundamentales de nuestra cooperación internacional para el desarrollo. UN ولذلك، فإن بلدان الشمال الأوروبي جعلت الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية محور تعاوننا الإنمائي الدولي.
    Mejorar la salud y los derechos sexuales y reproductivos también ayuda a alcanzar el cuarto Objetivo: Reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN كما أن تحسين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية يسهم في تحقيق الهدف 4: خفض معدل وفيات الأطفال.
    La salud materna tiene que abordarse mediante un enfoque global respecto de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN يجب تناول صحة الأمومة ضمن نهج شامل حيال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    La salud materna, así como la salud y los derechos sexuales y reproductivos, también son relevantes en este contexto. UN إن صحة الأم والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هي أيضا ذات صلة بهذا السياق.
    Es una organización pionera y líder de Suecia en el campo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN تعد المنظمة منظمة رائدة وقائدة في السويد في ميدان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Dinamarca se ocupa de la salud y los derechos sexuales y reproductivos mediante varios programas bilaterales del sector sanitario. UN وتتصدى الدانمرك لمسائل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من خلال العديد من برامج القطاع الصحي الثنائية.
    Asimismo, se debería asignar prioridad a la educación en materia de salud y derechos sexuales y reproductivos y VIH/SIDA. UN وينبغي، بالمثل، إعطاء الأولوية للتثقيف بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    En 2006, la Unión Africana apoyó el Marco Político Continental en Materia de Salud y derechos sexuales y reproductivos en África. UN وفي عام 2006، أقر الاتحاد الأفريقي إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في أفريقيا.
    La Federación Internacional de Planificación Familiar es una organización proveedora de servicios de alcance mundial y una importante defensora de la salud y los derechos reproductivos y sexuales de todos. UN الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة مقدِّم عالمي للخدمات ونصير رئيسي للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع.
    La delicada cuestión de la salud sexual y reproductiva y los derechos conexos suele estar rodeada de estigmas y tabúes. UN مسألة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في هذا المجال مسألة حساسة، غالبا ما تحاط بالوصمة وتعتبر من المحظورات.
    Sin embargo, siguen existiendo grupos concretos subatendidos y excluidos de las prestaciones de los programas sobre salud y derechos reproductivos y sexuales. UN ومع ذلك فإن هناك جماعات لا تزال تحصل على خدمات غير كافية وتستبعد من مزايا البرامج المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    La Federación Internacional de Planificación Familiar (oficina de la región del Asia meridional) es parte de una organización proveedora de servicios de alcance mundial y una importante defensora de la salud sexual y reproductiva y de los derechos para todos en ese ámbito. UN مكتب الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة لمنطقة جنوب آسيا جزء من شبكة عالمية لتقديم الخدمات والاضطلاع بدور ريادي في الدفاع عن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع.
    Debemos hacer hincapié en la salud sexual y reproductiva y los derechos de los individuos. UN ويتعين تعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للأفراد.
    Si bien la declaración formulada por Francia en nombre de los Estados Miembros de la Unión Europea refleja en general la opinión de Malta, desea aclarar la posición de su Gobierno con respecto a la salud sexual y reproductiva y los derechos en esa materia. UN وفي حين أن آراء مالطة قد انعكست بصورة عامة في بيان فرنسا المدلى به بالنيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، قال إنه يود توضيح موقف حكومته في ما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Las organizaciones no gubernamentales han trabajado activamente para reforzar los cambios de política y legislación, movilizar apoyo para velar por los derechos de procreación y crear más conciencia entre la opinión pública respecto de la salud genésica y sexual y los derechos al respecto. UN وقد نشطت المنظمات غير الحكومية في تعزيز التغييرات في السياسات والتشريعات، وحشد التأييد لكفالة الحقوق اﻹنجابية، وفي زيادة الوعي العام بالنسبة للصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية.
    :: Opciones y oportunidades, VIH/SIDA y salud sexual y reproductiva y derechos conexos en la política exterior, 2009 UN :: الخيارات والفرص: فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في السياسة الخارجية، 2009
    Los sistemas de salud deben disponer de los medios financieros y técnicos necesarios para asegurar un proceso constante de compilación y actualización de datos administrativos sobre los pueblos indígenas, que incluyan indicadores de los servicios de salud interculturales, para hacer posible el seguimiento de las actividades en el ámbito de la salud sexual y los derechos reproductivos. UN وينبغي أن تتوفر للنظم الصحية الموارد المالية والتقنية اللازمة لكفالة استمرار عملية جمع وتحديث البيانات الإدارية بشأن الشعوب الأصلية، بما في ذلك المؤشرات الصحية المشتركة بين الثقافات، حتى تكون قادرة على مراقبة ما يتم عمله في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Esto debe incluir una educación de calidad y exhaustiva en materia de salud y derechos sexuales y reproductivos adaptada a la edad que permita a los niños y las niñas adoptar decisiones informadas respecto de su salud y disfrutar plenamente de su salud y sus derechos sexuales y reproductivos. UN ولا بد أن تشمل هذه التدابير توفير التعليم جيد النوعية الشامل والملائم لمراحل العمر في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من أجل تمكين جميع الفتيان والفتيات من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن أمور صحتهم، والتمكُّن من التمتع الكامل بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Se fortalecería la capacidad de las oficinas y los grupos de mujeres para promover la salud sexual y reproductiva y los derechos sexuales y de procreación aplicando un criterio más amplio basado en el fomento de la igualdad entre los géneros y los derechos en materia de género con el objetivo de eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وسيجري تحسين قدرات المكاتب والجماعات النسائية على تعزيز الصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية من خلال نهج أوسع نطاقا يستند إلى نوع الجنس والتنمية والحقوق ويتركز على القضاء على العنف ضد المرأة والطفلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus