"والحق في التعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el derecho a la educación
        
    • y a la educación
        
    • y al derecho a la educación
        
    • y del derecho a la educación
        
    • y derecho a la educación
        
    • el derecho a la enseñanza
        
    • y los derechos a la educación
        
    • y la educación
        
    No deberían negarse la libertad religiosa y el derecho a la educación a la minoría griega ni a ninguna minoría en ninguna parte del mundo. UN إن الحرية الدينية والحق في التعليم ينبغي ألا تحرم منهما اﻷقلية اليونانية ولا أية أقلية أخرى في أي مكان من العالم.
    el derecho a la educación es reconocido en la Constitución y la educación primaria es gratuita oficialmente desde 1994. UN والحق في التعليم مُسَلَّم به في الدستور كما يتاح التعليم الابتدائي رسميا وبالمجان منذ عام 1994.
    el derecho a la educación se reconoce en varios otros instrumentos que todos los Estados Miembros tienen la obligación de cumplir. UN والحق في التعليم حق معترف به في عدد من الأطر الأخرى التي على الدول كافة أن تلتزم بها.
    El niño tiene derecho a un nivel de vida adecuado para su bienestar y al más alto nivel posible de salud y a la educación. UN ولكل طفل الحق في مستويات معيشة كافية لرفاهه، والحق في بلوغ أعلى مستويات صحية ممكنة، والحق في التعليم.
    el derecho a la educación se reconoce en varios otros instrumentos que todos los Estados Miembros tienen la obligación de cumplir. UN والحق في التعليم حق معترف به في عدد من الأطر الأخرى التي على الدول كافة أن تلتزم بها.
    La inversión debe ser una prioridad constante, en reconocimiento de que el derecho al desarrollo y el derecho a la educación se refuerzan mutuamente. UN وإذ نسلم بأن الحق في التنمية والحق في التعليم يعزز الواحد منهما الآخر، لذا ينبغي أن يكون هذا أولوية مستمرة.
    El derecho a la libertad de expresión y el derecho a la educación son inseparables. UN والحق في حرية التعبير والحق في التعليم لا ينفصمان.
    También se celebraron debates sobre cuestiones tan diversas, como los derechos de las minorías y los pueblos indígenas, los derechos del niño y el derecho a la educación. UN وأجريت مناقشات بشأن مسائل مختلفة مثل حقوق اﻷقليات والشعوب اﻷصلية، وحقوق الطفل والحق في التعليم.
    También se celebraron debates sobre diversas cuestiones, como los derechos de las minorías y los pueblos indígenas, los derechos del niño y el derecho a la educación. UN وأجريت مناقشات بشأن مسائل مختلفة مثل حقوق اﻷقليات والشعوب اﻷصلية، وحقوق الطفل والحق في التعليم.
    Estas medidas tienen efectos adversos en el empleo, la libertad de culto, el acceso a los centros de atención de la salud y el derecho a la educación. UN وإن وجود هذه القيود يؤثر سلبا على العمل وحرية العبادة والحصول على الرعاية الطبية والحق في التعليم.
    Permítaseme llamar la atención sobre dos cuestiones más: los derechos de la mujer y el derecho a la educación. UN واسمحوا لي أن أسترعي الانتباه إلى قضيتين أخريين هما حقوق المرأة والحق في التعليم.
    III. La educación como derecho humano y el derecho a la educación en el contexto de la indivisibilidad de los derechos humanos UN `3` التعليم كحق من حقوق الإنسان والحق في التعليم في سياق عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة
    Con arreglo a ese protocolo, el derecho a organizar sindicatos y el derecho a la educación pueden ser objeto de peticiones individuales. UN وبفضل هذا البروتوكول أصبح الحق في إقامة النقابات والحق في التعليم رهنا بتقديم التماسات فردية.
    el derecho a la educación se reconoce en la Constitución más no en la legislación y así el programa de universalización de la enseñanza primaria no tiene ninguna base legislativa. UN والحق في التعليم حق يعترف به الدستور ولكن لا يعترف به التشريع وليس لبرنامج تعميم التعليم الابتدائي أي سند تشريعي.
    - La educación como derecho humano y el derecho a la educación en el contexto de la indivisibilidad de los derechos humanos; UN التعليم كحق من حقوق الإنسان والحق في التعليم بالنسبة لعدم جواز تجزئة حقوق الإنسان؛
    Propuesta del Comité acerca de una reunión de trabajo sobre los indicadores, los puntos de referencia y el derecho a la educación UN اقتراح اللجنة عقد حلقة عمل بشأن المؤشرات والمعالم والحق في التعليم
    La Escuela de las Hermanas de Notre Dame seguirá adelante con su lucha solidaria a favor de los pobres para lograr la justicia y el derecho a la educación de calidad. UN وستواصل منظمة نوتردام للراهبات المعلمات النضال بالتضامن مع الفقراء من أجل توفير العدالة والحق في التعليم الجيد.
    El niño tiene derecho a un nivel de vida adecuado para su bienestar y al más alto nivel posible de salud y a la educación. UN ولكل طفل الحق في مستويات معيشة كافية لرفاهه، والحق في بلوغ أعلى مستويات صحية ممكنة، والحق في التعليم.
    Celebró además que en la nueva Constitución se prestara atención a los derechos culturales y al derecho a la educación. UN ورحبت أيضاً بالتركيز على الحقوق الثقافية والحق في التعليم في الدستور الجديد.
    Se ha organizado un nuevo período de sesiones de la Universidad de verano de los derechos humanos y del derecho a la educación. UN وتم اﻹعداد لدورة جديدة للجامعة الصيفية لحقوق اﻹنسان والحق في التعليم.
    Derecho a la salud y derecho a la educación UN حاء - الحق في التمتع بالصحة والحق في التعليم
    Por ejemplo, el derecho a utilizar su propio idioma y alfabeto y el derecho a la enseñanza en el idioma propio están definidos de forma más específica en una ley independiente. UN ومثال على ذلك أن الحق في استعمال اللغة واﻷلفبائية الخاصتين بإحدى اﻷقليات والحق في التعليم بلغتها الخاصة معرفان على وجه التحديد في قانون منفصل.
    Se mostró especialmente satisfecho por el seguimiento de las recomendaciones relativas a la promoción de los derechos de la mujer y del niño y los derechos a la educación, la salud y la alimentación. UN وقالت إنها مسرورة بوجه خاص لمتابعة التوصيات المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة والطفل والحق في التعليم والحق في الصحة والحق في الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus