"والحق في التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el derecho al desarrollo
        
    • y del Derecho al Desarrollo
        
    • y Derecho al Desarrollo
        
    • y al derecho al desarrollo
        
    • así como el derecho al desarrollo
        
    • y al desarrollo
        
    • y el desarrollo
        
    También es la base de la integridad fundamental de los derechos humanos: los derechos políticos, sociales, económicos y culturales y el derecho al desarrollo. UN هذه أيضا هي ركيزة كون حقوق الإنسان وحدة واحدة لا تتجزأ: من حقوق سياسية واجتماعية واقتصادية وثقافية، والحق في التنمية.
    Para garantizar el crecimiento sostenible, el desarrollo debía considerarse un proceso y el derecho al desarrollo un derecho a un tipo especial de proceso. UN ولضمان تحقيق النمو المستدام، لا بد من اعتبار التنمية عملية، والحق في التنمية هو حق في عملية من نوع محدد.
    Esta delegación cree que los cinco tipos tradicionales de derechos y el derecho al desarrollo son temas legítimos para la acción internacional. UN ويرى وفـــــد بلدي أن جميع أنواع الحقوق التقليدية الخمسة والحق في التنمية مواضيع مشروعة للمشاركة الدولية.
    Una cooperación más estrecha entre ambas Comisiones redundará en beneficio de los derechos económicos y del Derecho al Desarrollo. UN فالحقوق الاقتصادية والحق في التنمية هي حقوق يمكنها أن تستفيد من تعاون اللجنتين على نحو أوثق.
    Para avanzar en la realización de los Objetivos y del Derecho al Desarrollo era necesario adoptar medidas eficaces. UN ذلك أن إحراز تقدم فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف والحق في التنمية يتطلب اتخاذ إجراءات فعَّالة.
    La seguridad es también seguridad social, seguridad alimentaria y Derecho al Desarrollo. UN واﻷمن يعني أيضا اﻷمن الاجتماعي، واﻷمن الغذائي، والحق في التنمية.
    Es evidente que los derechos y las libertades fundamentales, la democracia política y el derecho al desarrollo son indivisibles e interdependientes. UN من الواضح أن الحقوق والحريات اﻷساسية والديمقراطية السياسية والحق في التنمية أمور مترابطة ولا يمكن تجزئتها.
    Asimismo pueden ser lesionados el derecho a la soberanía permanente sobre los recursos naturales y el derecho al desarrollo. UN كما يمكن أن يتأثر حق الدولة في السيادة الدائمة على مواردها الطبيعية والحق في التنمية.
    La preservación del medio ambiente y el derecho al desarrollo no son contradictorios. UN ولا يوجد تعارض بين الحفاظ على البيئة والحق في التنمية.
    Esas partes deberían crear una coalición para los derechos humanos y el derecho al desarrollo. UN ويتعين عليها أن تنشئ ائتلافاً لحقوق اﻹنسان والحق في التنمية.
    10. Invita al Secretario General a que continúe proporcionando toda la información disponible sobre la mujer y el derecho al desarrollo. UN 10- تدعو الأمين العام لأن يواصل توفير كل ما هو متاح من معلومات عن المرأة والحق في التنمية.
    Además, el Comité reconoce que existe un vínculo en el derecho a la protección del medio ambiente y el derecho al desarrollo. UN وتسلم اللجنة أيضاً بوجود صلة بين الحق في حماية البيئة والحق في التنمية.
    El ACNUDH ha participado en diversas actividades relativas a las minorías, las poblaciones indígenas y el derecho al desarrollo. UN وما برحت المفوضية تشارك في عدة مبادرات تخص الأقليات والسكان الأصليين والحق في التنمية.
    El Equipo estuvo dividido entre la Subdivisión de Actividades y Programas y la Subdivisión de Investigación y el derecho al desarrollo, a fin de mejorar la cooperación horizontal en el seno de la Oficina. UN فقد تم تقسيم الفريق بين فرع الأنشطة والبرامج وفرع البحوث والحق في التنمية بغرض تعزيز التعاون الأفقي داخل المفوضية.
    El mecanismo internacional de derechos humanos tiene cada vez más presente el vínculo existente entre las normas de comercio internacional y el derecho a la alimentación y el derecho al desarrollo. UN ويتزايد اهتمام آلية حقوق الإنسان الدولية بالصلة بين قواعد التجارة الدولية وبين الحق في الغذاء والحق في التنمية.
    Últimamente ha habido una lamentable tendencia a favorecer los derechos civiles y políticos a expensas de los derechos económicos y del Derecho al Desarrollo. UN وقال إنه ظهر مؤخرا اتجاه مؤسف يولي عناية متزايدة للحقوق السياسية والمدنية على حساب الحقوق الاقتصادية والحق في التنمية.
    Se debe otorgar la máxima prioridad a la promoción del respeto de los derechos económicos, sociales y culturales y del Derecho al Desarrollo. UN وينبغي إيلاء أعلى أولوية للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    Reconoce que los valores culturales pueden promover u obstruir el ejercicio de los derechos humanos en general y del Derecho al Desarrollo en particular. UN ويسلم الصندوق بأن القيم الثقافية يمكن أن تعزز أو تعرقل حقوق الإنسان بصورة عامة والحق في التنمية بصورة خاصة.
    En particular, deberían reforzarse el sistema de peticiones y la Subdivisión de Investigación y del Derecho al Desarrollo. UN وينبغي بالأخص تعزيز نظام الالتماسات وفرع البحوث والحق في التنمية.
    19.4 Este subprograma será ejecutado por la Subdivisión de Investigaciones y Derecho al Desarrollo. UN ١٩-٤ سيقوم الفرع المعني بالبحوث والحق في التنمية بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    En ese contexto, deberá prestarse una atención especial a los derechos económicos y sociales y al derecho al desarrollo. UN وشدد في هذا السياق على إيلاء اهتمام خاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والحق في التنمية.
    Demostremos también respeto mutuo por el derecho de los demás a la libre determinación, incluido el derecho de elegir su propio camino para el logro de los objetivos nacionales, así como el derecho al desarrollo sostenible. UN فلنظهر جميعنا الاحترام المتبادل من كل طرف لحق الطرف اﻵخر في تقرير المصير، بما في ذلك حق كل طرف في اختيار مساره الخاص لتحقيق اﻷهداف الوطنية، والحق في التنمية المستدامة.
    La discusión temática se organizó alrededor de tres temas principales: los derechos a la vida y al desarrollo de los niños con discapacidades, la autorrepresentación y la participación de los niños con discapacidades y el derecho de estos niños a una educación integradora. UN ودارت المناقشة حول ثلاثة مواضيع رئيسية ، وهي: الحق في الحياة والحق في التنمية لﻷطفال المصابين بعاهات؛ والتمثيل الذاتي والمشاركة من جانب اﻷطفال المصابين بعاهات؛ وحق هؤلاء اﻷطفال في التعليم جنبا إلى جنب مع غيرهم من اﻷطفال.
    Si se quiere erradicar la pobreza y el atraso, hay que reconocer plenamente la importancia de los derechos a la subsistencia y el desarrollo. UN وبغية القضاء على الفقر والتخلف، لا بد من الاعتراف الكامل بأهمية الحق بكسب الرزق والحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus