"والحق في الحصول على المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el derecho a la información
        
    • el derecho de acceso a la información
        
    • y del derecho a la información
        
    • al acceso a la información
        
    • así como a recibir información
        
    • y derecho de acceso a la información
        
    • y a la información
        
    • y derecho a la información
        
    • a tener acceso a información
        
    • a disponer de la información
        
    el derecho a la información como elemento fundamental para la potenciación también tiene importancia. UN والحق في الحصول على المعلومات باعتبارها عنصرا أساسيا من عناصر التمكين مهم أيضا.
    Todos los ciudadanos tienen derecho a la libertad de palabra y a la libertad de prensa, así como el derecho a la información. UN يتمتع جميع المواطنين بالحق في ممارسة حرية التعبير، فضلا عن حرية الصحافة والحق في الحصول على المعلومات.
    94. el derecho a la información es uno de los derechos fundamentales garantizados por la Constitución de Burkina Faso. UN 94- والحق في الحصول على المعلومات هو حق من الحقوق الأساسية المكفولة بموجب دستور بوركينا فاسو.
    Las libertades de expresión, pensamiento, conciencia y religión, asociación y reunión, el derecho a la vida privada y el derecho de acceso a la información UN حرية التعبير والفكر والوجدان والدين وتكوين النقابات والتجمّع، والحق في الخصوصية، والحق في الحصول على المعلومات
    La existencia de la información y del derecho a la información debería enseñarse en las escuelas como un derecho fundamental y en las universidades como parte de los cursos relacionados con las empresas. UN وينبغي تدريس وجود المعلومات والحق في الحصول على المعلومات في المدارس كحق أساسي، وفي الجامعات كجزء من المناهج المتصلة بنشاط الأعمال.
    En la sección III figuran conclusiones y recomendaciones en las que el Relator Especial evalúa la situación de la libertad de opinión y de expresión como fenómeno mundial, haciendo referencia concretamente a la seguridad de los periodistas, la concentración de los medios de comunicación, la legislación de los distintos países sobre la difamación, la gobernanza de Internet y el derecho al acceso a la información. UN أما الفرع الثالث، فيتضمن استنتاجات المقرر الخاص وتوصياته، التي يستعرض فيها حالة حرية الرأي والتعبير بوصفها ظاهرة عالمية مع إشارات محددة إلى أمن الصحفيين، وتركز وسائط الإعلام، والتشريعات الوطنية بشأن القذف، وإدارة الإنترنت والحق في الحصول على المعلومات.
    Los ciudadanos de Turkmenistán tienen derecho a la libertad de opinión y de expresión, así como a recibir información, siempre que ésta no constituya un secreto estatal o de otro tipo prescrito en la ley (art. 28). UN وتنص المادة 28 على تمتع المواطنين بالحق في حرية الرأي والتعبير، والحق في الحصول على المعلومات شريطة ألا تكون سريتها خاضعة لحماية الدولة أو لغير ذلك من أشكال الحماية القانونية.
    D. Libertad de expresión y derecho de acceso a la información UN دال - حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات
    También era importante que el Grupo de Trabajo examinara la repercusión de las actividades de las empresas transnacionales en los derechos laborales, la salud, el derecho a la información, el ejercicio de los derechos políticos y la adopción de decisiones a nivel nacional e internacional. UN ومن المهم أيضا للفريق العامل أن يفحص أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية على حقوق العمل والصحة والحق في الحصول على المعلومات وممارسة الحقوق السياسية واتخاذ القرارات على المستويين الوطني والدولي.
    El ejercicio de la libertad de palabra, que comprende la facultad de divulgar las ideas propias empleando todos los medios que permite la ley, y el derecho a la información, no serán limitados mediante la censura. UN لا يجوز تقييد ممارسة حرية التعبير من خلال فرض الرقابة على المطبوعات، ويشمل ذلك إمكانية الإعراب عن الآراء الشخصية بجميع الوسائل المشروعة والحق في الحصول على المعلومات.
    La Sra. Chung recordó a los participantes que el enfoque participativo del desarrollo requería el disfrute de otros derechos humanos, como el derecho de asociación y reunión, el derecho a la libertad de expresión o el derecho a la información. UN وذكَّرت السيدة تشونغ المشاركين بأن نهج التنمية القائم على المشاركة يتطلب التمتع بحقوق الإنسان الأخرى، مثل حق تكوين الجمعيات، وحق التجمع، وحرية التعبير، والحق في الحصول على المعلومات.
    Una circular relativa al servicio de bienestar infantil y a su deber de confidencialidad, el derecho a la información y el deber de revelar la información, Q-24/2005 UN :: نشرة تتعلق بإدارة رفاه الطفل وبواجبها إزاء السرية والحق في الحصول على المعلومات وواجب الكشف عن المعلومات، Q-24/2005.
    d) Libertad de expresión y el derecho a la información (en relación con los temas 34 y 70 de la lista preliminar) (véase el anexo IV). UN (د) " حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات " (في إطار البندين 34 و 70 من القائمة الأولية) (انظر المرفق الرابع).
    Está preocupado, sin embargo, acerca de alegaciones según las cuales este proyecto tendría aspectos que no serían enteramente compatibles con la Convención, como no contemplar suficientes garantías en cuanto al derecho al debido proceso en el caso de deportación, el derecho de acceso a la información, la dimensión de género y la protección de la niñez no acompañada. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن بعض جوانب مشروع القانون قد لا تكون متوافقة بالكامل مع الاتفاقية، وعلى سبيل المثال عدم تحديد ضمانات مناسبة من أجل الحق في مراعاة الأصول القانونية في حالة الترحيل والحق في الحصول على المعلومات ومسألة المنظور الجنساني وحماية الأطفال غير المصحوبين.
    III. El derecho a la verdad y el derecho de acceso a la información UN ثالثا - الحق في معرفة الحقيقة والحق في الحصول على المعلومات
    24. El derecho a la verdad y el derecho de acceso a la información están claramente interrelacionados. UN 24 - من الواضح أن الحق في معرفة الحقيقة والحق في الحصول على المعلومات يرتبطان ببعضها بعضا.
    Sin embargo, en los documentos que en consecuencia ha aprobado el parlamento letón se sigue haciendo caso omiso de los principios de derecho internacional que rigen las relaciones entre el Estado y las minorías nacionales, en particular en las esferas de la enseñanza y del derecho a la información. UN واستدرك قائلا إن الوثائق التي اعتمدها البرلمان اللاتفي فيما بعد ما زالت تتجاهل مبادئ القانون الدولي التي تنظم العلاقات بين الدولة واﻷقليات القومية، خاصة في مجالي التعليم والحق في الحصول على المعلومات.
    En el informe se analiza el aspecto de derechos humanos de esta exposición crónica a bajas concentraciones de productos químicos tóxicos, en relación con el derecho a la vida, a la salud, al acceso a la información y a la participación en los procesos de adopción de decisiones. UN ويتناول هذا التقرير بالدراسة بُعد حقوق الإنسان في إطار هذا التعرض المزمن للمواد الكيميائية السمية بمقدار بسيط، فيما يتعلق بالحق في الحياة، والحق في الصحة، والحق في الحصول على المعلومات والمشاركة في عمليات صنع القرار.
    163. De acuerdo con el artículo 28 de la Constitución, los ciudadanos turcomanos tienen derecho a la libertad de opinión y de expresión, así como a recibir información siempre que no sea secreto de Estado u otra información protegida por la ley. UN 163- تكفل المادة 28 من الدستور للمواطنين الحق في حرية الرأي والتعبير، والحق في الحصول على المعلومات شريطة ألا تكون خاصة بالدولة أو من الأسرار التي يحميها القانون.
    G. Seguridad nacional y derecho de acceso a la información UN زاي - الأمن القومي والحق في الحصول على المعلومات
    Los órganos internacionales de derechos humanos han reconocido el derecho a la verdad y a la información como dos derechos diferentes, posibilitando el segundo el acceso a otros. UN وقد اعترفت هيئات حقوق الإنسان الدولية بالحق في معرفة الحقيقة والحق في الحصول على المعلومات كحقين متميزين عن بعضهما، وبأن الحق الأخير يكفل التمكين من الوصول إلى الحقوق الأخرى.
    D. Libertad de prensa y derecho a la información 32 - 38 13 UN دال - حرية الصحافة والحق في الحصول على المعلومات 32-38 12
    En la sección III figura un examen de las cuestiones pertinentes al mandato, tales como el derecho a tener acceso a información con fines educativos y preventivos sobre el VIH/SIDA y el derecho a la libertad de opinión y de expresión en el marco de las medidas antiterroristas. UN وترد في الفرع الثالث مناقشة للقضايا ذات الصلة بالولاية، بما فيها الحق في الحصول على المعلومات، والحق في الحصول على المعلومات لأغراض التثقيف بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منهما، والحق في حرية الرأي والتعبير في إطار تدابير مكافحة الإرهاب.
    El Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo reconoce el derecho básico de todos los individuos a tomar decisiones relativas a la reproducción sin sufrir discriminación, coacción ni violencia; a disponer de la información y los medios para ello; tomar dichas decisiones; y a alcanzar el nivel más elevado de salud sexual y reproductiva. UN ويقر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الحق الأساسي لكل شخص في اتخاذ قرارات بشأن الإنجاب بمنأى عن التمييز والقسر والعنف؛ والحق في الحصول على المعلومات والوسائل اللازمة لذلك؛ والحق في بلوغ أعلى مستويات الصحة الجنسية والإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus